Речевые особенности журналиста

Курсовая работа

1.1. Речевой портрет, как структура оформления лингвистического исследования

Считается, что основой разработки темы и понятия «социально-речевой портрет» является развитие идеи «фонетического портрета». При этом М.В.Панов дал серию фонетических портретов ряда известных политиков, ученых, писателей.

Выбирая «модель» для создания фонетического портрета, М. В. Панов обосновывал выбор социальными и социокультурными соображениями: принадлежность к тому или иному поколению, социальному слою, следование в речи определенной культурной традиции (театральной, поэтической, или бытовой и т.п.).

За индивидуальными портретами известных людей просматривается некая социальная и культурная общность, которая и призвана оформиться в жанр «речевой портрет», как некое обобщение фонетической, социально-культурной стороны.

Позднее Т.М. Николаева разрабатывала систему таких речевых или, в ее терминологии, социолингвистических портретов, в которых был бы компонент, характеризующий тактику речевого поведения, а именно:

  • а) выбор одних элементов (из пар или ряда вариантов) и употребление их в речи в зависимости от условий общения;
  • б) неупотребление, осознанное или подсознательное отвержение других подобных элементов.

В последнее время наиболее актуальным представляется изучение языковой личности человека, принадлежащего к определенной социально-возрастной группе. Вследствие этого в лингвистику органично вошло такое понятие, как «речевой портрет».

«Речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность определенной социальной общности. При всем внимании к индивидуальности интерес ученых в первую очередь привлекают те черты языковой личности, которые несут в себе признаки групповой принадлежности».

В России заметные изменения в работе средств массовой информации произошли в реформенные годы. Наряду с освобождением корреспондентов от жесткого партийного контроля и появления возможности более свободно выражать разные мнения, а не только те, что санкционированы парткомами, отмечается и некоторые негативные обстоятельства, появление в средствах массовой информации недостаточно качественных материалов. Отчасти это реакция на общее освобождение общества от цензуры, а отчасти и просто снижение требовательности и самодисциплины журналистов, погоня за «горячими» материалами.

Примером снижения требовательности в речи может служить то, что в современном речевом общении (особенно в устном) довольно часто употребляется сниженная (и даже ненормативная) лексика, просторечные выражения. Просторечная лексика широко употреблялась практически всеми слоями общества, однако в ситуациях официального и полуофициального общения даже и устная речь контролировалась. В продукцию массовой информации такая лексика не попадала даже в «художественном оформлении».

3 стр., 1099 слов

ОСОБЕННОСТИ СОЗДАНИЯ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПЕРСОНАЖА (на материале ...

... слов. Задачи Составить языковой портрет современного школьника на примере нашей школы. Определить, какое место занимает необщеупотребительная лексика в речи учащихся. Определить понятия «жаргон» ... то есть совокупность слов и словосочетаний), который используется личностью в процессе коммуникации; лингвокогнитивный уровень – это особенности лексики личности, в состав которой входят речевые ...

Теперь часто грубая и табуированная лексика используется студентами в неофициальном общении, в дружеской компании, хотя в последние годы отмечается и употребление ее в официальной обстановке (например, на семинаре, коллоквиуме).

Однако следует сразу отметить, что студент либо тотчас поправляет сам себя, либо его ошибку исправляют сокурсники: «Они бухали… пили постоянно, поэтому у них и статьи такие» (из ответа на семинаре).

«Следует отметить, что часто современные студенты употребляют грубую и сниженную лексику бессознательно. Грубая и сниженная лексика в таких случаях заполняет паузы в процессе общения, а также используется для номинации любого непонятного или сложного предмета (Эта… ерундень… как ее…политэкономика, когда будет?).

Впрочем, можно отметить стремление студентов к самоконтролю и соблюдению этикетных норм в речи. Использование сниженной, грубой и табуированной лексики в речи современных студентов, как правило, гендерно дифференцировано: женщины заменяют обсценизмы эвфемизмами или омофоничными словами либо заменяют их менее грубыми. Мужчины более склонны к экспериментированию с подобной лексикой. Сознательное использование в собственной речи сниженной лексики студенты объясняют ее особыми функциями для данной группы. Во-первых, это снятие профессионального напряжения, во-вторых, способ самовыражения и выделения из общей массы, в-третьих (и самое главное), это способ сломать стереотип общения, а это главная задача студенческого (да и молодежного в целом) общения».

Возможно, примером контроля могут служить примеры из «творчества» анализируемого в курсовой работе корреспондента «Комсомольской правды» Д.Асламовой. В газетные репортажи ее излишне «раскрепощенные» зарисовки реальности не пропускали, а в изданной, например книге «Похождения дрянной девчонки» — приводились. Например, «цитирование» известной актрисы-матершинницы. Возможно, в таком виде сказался переходный период от студенчества к взрослому профессионализму.

Во многом эти обстоятельства есть следствие и продукция переходного периода, когда снятые жесткие внешние ограничения еще не очистились, но вызревает новая культура в обществе.

«Поскольку взаимодействие людей в различных видах деятельности протекает в речевой форме, то бесспорен факт, что отражение человеком предметов, явлений, людей происходит также в речи. Для выражения этих процессов в речи наряду с другими лингвистическими единицами служат речевые стереотипы».

В таком подходе речевой портрет может быть описан как комплекс речевых стереотипов, свойственный данному журналисту или некоторой социально-лингвистической группе.

«Речевой стереотип определяется нами как готовая речевая формула, быстро и экономно передающая общезначимое и общепонятное содержание в типичных ситуациях общения, выбирая которую автор формирует положительное, нейтральное или отрицательное отношение у читателей к речевому событию. К основным функциям речевых стереотипов относятся: неосознаваемая индивидом передача мыслей в процессе общения, обобщенное отражение повторяющихся явлений действительности, экономия речевых усилий с целью защиты нашего сознания от лишней работы по созданию новых речевых единиц, регулирование поведения участников общения».

2 стр., 937 слов

Конспект развития речи и презентация -миниатюра «Вид из окна»

... сочинение, найти другие литературные произведения, описывающие виды из окна. Попробовать проанализировать, благодаря каким средствам языка, автору удается описать вид из окна. ... виды из окна? (Расположением и пейзажами за окном) Моделирует на доске (с помощью слов-табличек и иллюстраций) Где? Передний план, Из какого? задний план ... произвольное построение речевого высказывания в ... Какой частью речи они ...

Проведенный нами анализ существующих подходов к изучению природы речевых стереотипов позволяет сделать следующий вывод: понятие «речевой стереотип» объединяет разные по своей значимости для коммуникантов речевые единицы на основе их информативности и воспроизводимости в речи в готовом виде. Попытки разграничить их по стилистико-смысловому эффекту при восприятии читателями или по их значимости для коммуникантов привели к выделению понятий «клише», «стандарт», «штамп». Встречающиеся в лингвистике и в других науках понятия «стереотип», «трафарет», «шаблон», выводятся одно из другого и определяют, на наш взгляд, одно и то же явление, как прочно сложившийся, привычный образец чего-нибудь, не заключающий в себе ничего оригинального, творческого. Приведенные точки зрения нам представляются недостаточно отражающими все многообразие понятия «речевой стереотип», потому что не учитывают роль человека при употреблении речевого стереотипа в речи.

Определение речевого стереотипа, принятое в данной работе, выведено на основании классификации речевых стереотипов с точки зрения семиотики, теории о знаках, которая подразделяется на семантику, синтактику, и прагматику. В плане семантики речевой стереотип представляет собой воспроизводимую, то есть употребляемую в готовом виде, лингвистическую единицу, служащую для обмена информацией между коммуникантами. В плане синтаксиса готовой речевой формулой может стать любая содержательно-смысловая единица языка (речи) — слово, словосочетание, предложение, лозунг, поговорка, фразеологизм, крылатое выражение и т. д. Можно заключить, что общезначимость информации требует стандартизации ее формы в регулярно повторяющихся, частотных ситуациях и ведет к образованию лингвистических единиц, которые воспроизводятся в речи в готовом виде, а не создаются вновь.

«С точки зрения прагмалингвистики речевые стереотипы обладают прагмалингвистической значимостью, так как с их помощью выражаются различные оценочные отношения внутри данной социальной группы, но не всегда, а только в типичных ситуациях. И в этих условиях речевой стереотип обладает способностью осуществлять типизированное воздействие на личность, апеллируя к ее эмоционально-оценочному содержанию.

В соответствии с привычными ситуациями речевого общения на основе речевого опыта автор мгновенно, автоматически совершает один речевой поступок за другим, актуализируя, таким образом, свое речевое поведение. Речевое поведение мы понимаем как лишенное осознанной мотивировки, автоматизированное, стереотипное речевое проявление в силу типичной прикрепленности такого проявления к типичной, часто повторяющейся ситуации общения. В тексте речевой поступок проявляется в виде малой синтаксической группы, которая представляет собой минимальную предикативную единицу.

20 стр., 9777 слов

По основам творческой деятельности журналиста «Жанр интервью ...

... терминологии – будет второй целью этой работы. Третья цель данного исследования - выявить классификацию интервью в современной газете. Ну и последнее ... литературы нового времени диалог становится популярен и как особый вид словесного творчества, что рождается, например, в практике Дени Дидро. ... А еще причиной этому было то, что тогда каждая речь, каждое слово проверялось в обкоме или ЦК, то есть ...

Все многообразие окружающего мира может быть объектом ценностных отношений и поэтому разделено человеком в различных ценностных плоскостях, основной из которых является — «хорошо» и «плохо». Между ними находится плоскость нейтрального оценивания. Для обозначения различных ценностных отношений имеются целые слои лексики, в том числе и речевые стереотипы, выражающие положительное, отрицательное или нейтральное отношение к объекту. Поскольку «положительность» и «отрицательность» являются неотъемлемым компонентом семантической структуры лингвистической единицы, то входя в состав речевых стереотипов, оценочные лексемы и семы придают им способность выражать оценочные отношения. И тогда оценку применительно к речевым стереотипам можно рассматривать как компонент семантической структуры речевого стереотипа для выражения отношения к обозначаемым понятиям и явлениям. Способность речевых стереотипов формировать нужное отправителю отношение (положительное, нейтральное, отрицательное) к речевому событию у получателя текста регулирует поведение общающихся.

Таким образом, речевой стереотип представляет собой лингвистическую единицу, которая с точки зрения семантики адекватно отражает объективную реальность, с точки зрения синтаксиса обеспечивает корректность связей с другими единицами высказывания, с точки зрения прагматики служит успешности коммуникации».

За основу прагмалингвистической классификации речевых стереотипов нами взята их способность регулировать поведение общающихся, т.е. способность формировать нужное отправителю отношение (положительное, нейтральное, отрицательное) к речевому событию у получателя текста.

1.2. Интервью как форма коммуникации

Общение людей чрезвычайно многообразно, но это всегда – обмен информацией. Соотношение приёма и передачи информации может быть различным, но это всегда обмен. Даже профессор, читающий лекцию, не только передаёт информацию, но и воспринимает её в виде ответных информационных импульсов аудитории. По этим импульсам корректируется содержание и форма его подачи.

Тема курсовой работы посвящена обсуждению речевого портрета журналиста. Важная особенность её в том, что журналист выступает в роли «добытчика» информации по определенной теме. Процесс коммуникации журналиста и аудитории, как правило, носит характер интервью.

Интервью – самый распространенный метод получения информации, оно пользуется популярностью у журналистов во всех странах мира и входит в число самых используемых жанров.

Интервью, как жанр постоянно изменяется (эволюционирует) по стилистике, типологии, характеру функционирования. Эти изменения в значительной степени определяется социальным контекстом, этапами развития отношений в обществе.

Терминология, используемая в интервью, также менялась и меняется со временем в зависимости от самого развития жанра, политической ситуации в стране и от многих других лингвистических и экстралингвистических факторов. Характеристика предпочитаемой терминологии — вторая важная грань речевого портрета личности или социально-профессиональной группы, рассматриваемая в курсовой работе.

Самая важная профессиональная особенность речевого портрета журналиста состоит в том, что информацию, полученную в стиле устного (фонетического) общения, журналисту необходимо изложить в виде авторского письменного текста — подготовить, согласовать и опубликовать материал интервью в средствах массовой информации. Особые черты работы радио- и тележурналистов в курсовой работе не рассматриваются.

11 стр., 5032 слов

Жанр интервью в журнале ‘Русский репортер’

... в себе интервью. Цель данной работы: выявить значение жанра интервью в журнале «Русский репортер» Задачи: 1) изучить ... Интервью - самый распространенный метод получения информации, который применяется журналистами во всех странах мира. В силу таких своих качеств, как прямая речь ... ]. Интервью-портрет, или персональное интервью (еще на манер художников говорят: «профиль»), напротив, сфокусировано на ...

«В России в советское время среди журналистов наблюдалось то, что очень многие из них шли брать интервью, главным образом за цифрой и результатом. Типичная картина того времени – человек с блокнотом, задающий вопросы: «На сколько процентов вы перевыполнили план второго квартала? А третьего? Кто вам оказывал помощь? А кто мешал? Каковы Ваши обязательства на будущее?».

«Длительное господство такой ситуации привело к формулированию «правила» — «Интервью — жанр, не свойственный советской журналистике». К тому же интервью тогда подавалось не только сухо, но и не интересно. Жанр интервью очень редко можно было увидеть на газетных и журнальных страницах в связи с режимом цензуры и запретов. Интересный материал в интересной для читателя форме тогда было очень трудно опубликовать. А еще причиной этому было то, что тогда каждая речь, каждое слово проверялось, то есть никогда не выходило неотредактированным. Обращаешься с просьбой об интервью к чиновнику, располагающему информацией, директору какого-нибудь НИИ — они непременно должны испросить разрешения у своего руководства».

По структуре интервью выделяются две стороны.

Внешняя речь может быть устной (вербальной) и письменной (невербальной).

«Устная речь

Также устной речи свойственно использование простых и кратких предложений, иначе слушателю трудно уловить смысл сложных словесных построений. Однократность звучания устной речи обусловливает необходимость повторов ключевых слов и мыслей (при чтении печатного текста читатель при необходимости может вернуться к ранее прочитанному, а слушатель — нет).

С другой стороны, в интервью и беседе с небольшой аудиторией не всегда обязательна полнота и законченность выражения мысли. Если журналист убедился, что интервьюируемый уже правильно понял мысль, можно её не высказывать до конца, а предоставить собеседнику возможность высказывать ответные положения».

Письменная речь

Устная речь для радио- и тележурналистов является окончательной формой подачи материала, особенно в прямом эфире. При этом особыми средствами являются:

1. Использование человеческой речи в присутствии собеседника (живой интерактивный диалог).

2. Использование разных звуковых и интонационных средств выражения

3. Возможно использование невербальные средства общения: мимика, жесты и т.д.

Для журналистов печатных средств массовой информации устная речь имеет подготовительное значение, но это не делает её роль менее значительной. От профессионализма и умения журналиста «разговорить» собеседника качество материала зависит решающим образом.

Глава 2. Речевой портрет журналиста. На примере Д.Асламовой («Комсомольская правда»)

Выбор объекта исследования определился тем, что «Комсомольская правда» в течение многих лет являлась высоко-тиражной газетой России. С другой стороны, Д.Асламова входит в число наиболее активных корреспондентов. Её репортажи, как правило на двух страницах, печатаются систематически. Тематика разнообразна, но особое место занимают три темы – 1) репортажи из «горячих точек»; 2) тема личных отношений; 3) политическая тематика.

13 стр., 6110 слов

Речевая культура делового человека

... Точность и ясность речи - важнейшее требование к любому деловому разговору. Под точностью деловой речи понимается соответствие высказываний мыслям говорящего. Чтобы речь делового человека была точной, ... стандартизацию делового языка при отображении типовых ситуаций делового общения и сужение диапазона используемых речевых средств. Такая установка существенно облегчает ведение делового разговора. ...

В качестве конкретного материала использованы следующие статьи:

1. Почему в Иране блондинок больше, чем в России 04.05.2007

2. Турецкий гамбит 21.11.2007

3. Решится ли Саакашвили на «перезагрузку матрицы»? — 21.01.2008

4. ООН спряталась от гнева сербов за русским флагом 27.02.2008

5. Наши таджики 02.07.2008

1.1 Биографическая справка, Асламова Дарья Михайловна.

Работала военным корреспондентом газеты «Комсомольская правда» во многих «горячих точках» мира. География командировок: Чечня, Абхазия, Нагорный Карабах, Осетия, Таджикистан, Югославия (две войны — 1993 и 1999), Камбоджа, Руанда. Была в плену. Автор книг о любви и войне. Замужем, имеет дочь Сонечку.

1.2 Речевой портрет Д.Асламовой.

С помощью досье журналиста, состоящее из десяти наиболее репрезентативные в речевом отношении публикацийзаявленного автора мы проследим манеру и индивидуальный стиль письма и общения с публикой журналиста. Для того, чтобы сделать такой вывод будет проведен анализ основных речевых средств (лексических, словообразовательных, синтаксических, стилистических) публицистического стиля и выявлены наиболее характерные для данного автора особенности.

1) Почему в Иране блондинок больше, чем в России 04.05.2007

«Первое, что вас поражает в этом уродливом городе, — красота людей. Иногда они не просто красивы, а катастрофично красивы. Жгучие мужчины с безупречными чертами лица и приторными улыбками. Женщины с мягкими глазами газелий, точеными носиками и сладкими кошачьими ртами. Вы видите такие лица и такие фигуры, которые в любой западной столице составили бы состояние своим обладательницам. У вас перехватывает дыхание от удивления, но вы чуете подвох. Весь этот длинный ряд правильных носов объясняется… пластическими операциями.

Персы помешаны на красоте — и мужчины, и женщины. По городу толпами разгуливают молодые люди с пластырями на носах. Перед свадьбой считается признаком хорошего тона что-нибудь улучшить у себя в лице или фигуре. Хирургия здесь дешева и сердита. Носы поставлены на поток и обходятся всего в 500 долларов. За последние годы Тегеран приобрел славу мировой столицы пластической хирургии. Сюда слетаются со всех концов земли, чтобы за пару тысяч долларов сделать из себя полное совершенство.

«Люди как будто сошли с ума! — говорит Зохре, персидская красавица с иссиня-черными волосами до колен (!).

— У нашего зеленщика три сына, он пожалел деньги на их образование, но в прошлом году переделал всем троим носы».

В знаменитое тегеранское кафе «Джам-э-Джам» меня привел один мой приятель, желавший показать «Новый Иран».

Из Афганистана через Иран, потом в Ирак и Курдистан проходит главный наркотический трафик в Европу. Между Ираком и Ираном, в сущности, граница нарисована на песке. Ее пересекают без виз и какого-либо пограничного контроля. В Ирак уходят опиум, героин и, как уверяют американские спецслужбы, оружие, из Ирака в Иран контрабандисты доставляют алкоголь.

9 стр., 4243 слов

Природные зоны России, их особенности

... современных рельефообразующих процессах. Цель: Выделить все природные зоны России, охарактеризовать их особенности. 1. Происхождение и изменение природных зон России Природные зоны определяются зональными факторами: климатом, водами, ... поселки Севера. Тундра Вдоль всего северного побережья России протянулась тундра. На западе России зона протягивается узкой полоской вдоль побережья, только за ...

«Я называю сегодняшних молодых поколением лицемерия, — говорит оппозиционный журналист Элахе (имя по ее просьбе изменено).

— Они росли в ту пору, когда в школу на урок приходили бородатые дяденьки, показывали деткам бутылку виски и спрашивали: «А кто из вас, дети, знает, что это такое?» И дети радостно тянули руки с криками: «Я! Я знаю! Мой папа это пьет каждый вечер вместе с мамой!», простодушно «закладывая» родителей. Или школьникам давали с виду невинную анкету на тему, что у них есть дома: телевизор, видео, телефон, спутник (а спутниковая антенна до сих пор запрещена законом!).

Они привыкли к двойной жизни, научились скрывать свои мысли, не говорить лишнего, а иногда виртуозно лгать. Чем-то это напоминает ваш Советский Союз, когда по телевизору звучали лозунги, а жизнь шла своим чередом. Как странно: коммунизм и ислам — такие разные идеологии, а методы и результаты одни и те же».

2) Турецкий гамбит 21.11.2007

Название статьи не точно отражает содержание. Статья посвящена курдам, а её содержание демонстрирует все особенности журналистского почерка Д.Асламовой: мастерская коммуникация с использованием мужчин, раскованность на грани фола, эпатажная бравада пьянством.

И всё это контрастирует с профессиональной точностью политических формулировок, приводимых, как правило, в форме цитат интервьюируемых респондентов.

Четыре блокпоста турецкой границы, чай у пограничников Ирака. Шесть часов вечера. Два жирных американских офицера с сомнением смотрят на меня: «На твоем месте мы бы не ехали. Уже ночь». «А что делать-то? — с отчаянием спрашиваю. — Я в пути 12 часов. От Стамбула до Хабура». «Найди какой-нибудь придорожный мотель», — советуют они мне. «Мы ж не в Америке, ребята. И чем иракский мотель безопаснее дороги?»

Доллары спрятаны в моем лифчике, евро — в трусах. В Ираке, где не работают международные банки и не действуют кредитные карты, я ходячий банкомат. Сумка с документами крепко прижата к груди. Нашу машину заносит на поворотах на скорости 150. Четыре часа в пути. Два иракских таксиста беспрерывно болтают между собой по-курдски . . . .

Десять вечера. Город Эрбил, столица Иракского Курдистана. Меня вынимает из такси Крешимир, мой хорватский коллега, которого я знаю только по е-mail. Глядя на мое измученное лицо, он говорит: «Тебе определенно надо выпить».

После политики всех тянет на любовь. Мой мозг плавится в желтых парах виски, и я кричу: «Эй вы, глупые мужчины! Смотрите на меня! Я могу из вас веревки вить! Только мне сейчас некогда. Я слишком занята». Они смотрят на меня, открыв рты.

Три часа ночи. Я вламываюсь в свою комнату. На стене сидит трехсантиметровый черный таракан. В ванной комнате нет туалетной бумаги, как во всех маленьких мусульманских гостиницах. В унитазе устроено биде, но почему-то не работает слив. Я скидываю туфли, давлю таракана каблуком и прямо в одежде валюсь на кровать. Я безобразно пьяна. Мой телефон вне зоны доступа. Welcome to Ирак!

Курды — древний и самый многочисленный этнос на земле, не имеющий собственной государственности (около 40 миллионов человек).

География расселения — полмиллиона кв. км в приграничных территориях четырех государств: Турции, Ирака, Ирана и Сирии. Кроме того, влиятельные и хорошо организованные курдские общины существуют по всему миру, в том числе и в России.

4 стр., 1524 слов

Русский язык советского периода и современная языковая ситуация

... работы: русский язык советского периода. Цель реферата: изучить состояние русского языка советского периода. Задачи: рассмотреть исторические события ХХ века. Русский язык советского периода и современная языковая ситуация Исторические события ХХ века не могли не оказать влияния на историю русского языка. ...

Курды уже два века носятся со своей мечтой о собственном государстве, и, надо признать, им страшно не везло. Они опоздали к великому переделу мира после первой мировой войны, упустив свой реальный шанс на независимость во время раздела Оттоманской империи в 20-е годы прошлого столетия. Но мечта осталась, и за нее курды готовы воевать со всем миром. «Мы сражались с турками, англичанами, с арабами, персами, армянами. И с Красной Армией успели повоевать, — говорит мой переводчик и друг Диар. — С нами даже Саддам Хусейн не смог справиться».

Мой новый друг, иракский курд мистер Хайдер, пригласил меня на семейный ужин.

А вот мой кузен Саид — знаменитый апочист. Он профессиональный стрелок, и в течение десяти лет обучал и готовил пешмарга в горах».

Я смотрю на застенчивого кузена Саида, ныне гражданина Австралии, и не верю своим ушам. «Он отлично снимает движущиеся цели, но плохой стрелок дома, — смеется мистер Хайдер. — Однажды Саид разозлился на свою жену, швырнул в нее пачкой сигарет и промахнулся. Его отец возмутился: «Чему ты учишь нашу достойную молодежь в горах, если не можешь попасть в собственную жену?» Вся семья заливается хохотом, а бедный Саид краснеет до ушей.

3) Решится ли Саакашвили на «перезагрузку матрицы»? — 21.01.2008

Статья также написана не без гендерной эксплуатации, но стиль более строгий, чем из Курдистана.

«Ах, не может быть! Ах, разбудите меня! Это сон!» Последний раз я была в Тбилиси пять лет назад. Умирающий город, агонизирующая страна, обреченность на лицах. Развалины прекрасной жизни, раздавленной депрессией, разрухой и нищетой. А нынче! Огни на холмах, ночная феерия, сияющие в ночи древние церкви.

  • Блестки! Это наш Миша Саакашвили любит, — объясняет мне мой друг Мераб, когда мы едем по ночному Тбилиси. — Вся страна ночью сверкает, хотя днем жизнь выглядит по-другому. Дома ветхие, а фасады красят.

Победы Саакашвили: вывод маленькой страны-неудачницы на международную арену и на одно из первых мест в рейтинге Всемирного банка, радикальные экономические реформы (в прошлом году экономический рост составил 14%), борьба с криминалом и взяточничеством (уволил весь штат сотрудников дорожной полиции — 16 тысяч человек — и нанял новых), создание профессиональной армии. Собственная армия — бальзам на раны Грузии, страдающей синдромом поражения.

Но очевидны и явные провалы: страшное расслоение общества на богатых и нищих (треть людей живет за чертой бедности, безработица — 60 процентов), резкое падение рейтинга доверия у населения (с 97 до 53 процентов), элитная коррупция (Грузия идет с молотка, а деньги за ее продажу оседают в карманах верхушки), утвердившееся «телефонное правосудие», когда судебные решения принимаются по звонку сверху, «холодная война» с Россией. И самое страшное — пренебрежение традициями.

— Дырку в заборе видишь? Тебе туда, — говорит таксист Зураб, высаживая меня у городского ипподрома. — Весь Тбилиси сегодня там. За Саакашвили ведь голосовала только деревня, он муку и сахар мешками раздавал. А весь город — против. Ну скажи, золотая моя, что это за президент, если столица от него отвернулась?

Все снежное поле ипподрома усеяно, словно семечками, тысячами людей. «Здесь у нас народная инаугурация президента, которого мы избрали, — Левана Гачечиладзе», — заявляет мне мужчина средних лет по имени Тимур.

4 стр., 1644 слов

Ономастика в языке художественной литературы «Говорящих»фамилий

... работы на тему «Ономастика в языке художественной литературы. «Говорящие имена». Объект - художественный прием «говорящие имена». Предмет – особенности использования приема «говорящие имена» как средства создания образа в художественных произведениях. ... ономастики в России; рассмотреть использование приема «говорящих имен» русскими писателями XIX века. В процессе написания дипломной работы ...

Сквозь толпу протискивается энергичный мужчина: «Вы русская журналистка? Думаете, нам не удастся вернуть Абхазию?» «А как это сделать? Силой?» — интересуюсь я. — «Войска введем! Это только наше дело! Да мы бы давно ее вернули, если бы вы, русские свиньи, оттуда убрались!»

Оборот «русские свиньи» «в народе» широко известен с событий мая 1999 года, но немногие посмели вынести острые цитаты на массовые страницы.

То, что происходит дальше, не поддается описанию. Меня тут же окружает толпа грузинских женщин, которые кричат моему обидчику: «Это провокатор! Как он посмел!» Слово «Абхазия» оказалось той искрой, от которой мгновенно вспыхнул пороховой погреб. Люди кричат по-грузински и по-русски. «Мы ездили в Абхазию и будем ездить!» — галдят одни. «А журналистка тут при чем? Русский и грузинский народы — братья! Это все политики виноваты!» — отвечают другие. «Вот войдем в НАТО и разберемся!» — «А почему мы вообще должны входить в НАТО? Что, у нас своей головы нет?!»

4) ООН спряталась от гнева сербов за русским флагом 27.02.2008

« Видишь эти пробоины в окнах? Это от гранаты, которую три дня назад бросили в здание миссии ОБСЕ, — говорит мой приятель Милан. Мы сидим в кабачке «Бели двор» в Косовской Митровице (в сербской ее части) — аккурат напротив миссии. — «Западники», конечно, струсили, упаковали чемоданы и тут же сбежали. А ооновцы оказались хитрее. Повесили на здание два флага: сербский и русский, чтобы их толпа не разгромила. Для нас сейчас главное — не допустить сюда Европейскую миссию. Пошли они на…! В бывшую гостиницу «Саша», которую владелец (тоже Саша) сдал ЕС, метнули две гранаты. Саша немедленно разорвал очень выгодный контракт на аренду. Теперь европейцам некуда въезжать».

Не успели отгреметь праздничные фейерверки в честь независимости Косово, как на следующее похмельное утро стало ясно: сербский север Косово, богатый полезными ископаемыми, не собирается подчиняться приказам новой власти. Министр албанского правительства Косово Скендер Хисени поспешил заявить западным газетам по поводу предполагаемого раздела новорожденного государства: «Это стало бы опасным прецедентом… границы составных частей не подлежат изменению». Журналисты со всей серьезностью процитировали это заявление, не замечая комизма ситуации: министр нового незаконного государства, появление которого создало скандальный прецедент в истории международного права, обвиняет своих сограждан в сепаратизме и создании прецедента».

Старая тема – «что положено Юпитеру, не дозволено быку»

Во всей этой косовской авантюре сербы только пешки. Идет глобальное противостояние между двумя великими державами — Америкой и Россией. Америке до лампочки проблемы косовских албанцев, им важно доказать свою силу и превосходство России, поставив на колени ее маленького православного союзника — Сербию. В этой войне американцы унизили не сербов. Они унизили Россию».

5) Наши таджики 02.07.2008

Здесь Д.Асламова также точно подметила главную особенность темы – таджики – единственные из «титульных» народов бывших среднеазиатских республик не тюркоязычные, а ираноязычные европеоиды.

«Маленький Таджикистан с населением семь миллионов человек – самая советская республика бывшего СССР. Для таджиков Москва всё ещё центр мира, а русский язык официально прописан в Конституции как язык межнационального общения. Вся местная интеллигенция и политическая элита говорят на таком великолепном литературном русском языке, какой нечасто услышишь и в самой России».

Шот Маладжанов, главный редакто «Московской правды» — тому доказательство.

«У таджикских граждан очень силён эффект ожидания в отношении России, — говорит посол РФ в Таджикистане Рамазан Абдулатипов. – Многие из них словно и не подозревают, что СССР развалился. Люди идут со своими бедами в наше посольство, просят помочь, как в старые советские времена»

«До 2001 года в Таджикистане никого, кроме России не было, — говорит директор Центра стратегических исследований Сухроб Шарипов. . . .

Как бы вам не пришлось вспомнить вашу поговорку; «Что имеем не храним, потерявши – плачем».

Когда я прощалась с русским послом, он вдруг спросил у меня: «А у вас уже есть название для вашей статьи?» — «Нет. А у вас есть идеи??» — «Назовите так: «НАШИ таджики». Ведь они всё ещё наши».

Особенности речи Д.Асламовой на лексическом уровне

Лексические средства являются одним из основных способов создания настроения произведения автором. В каждом тексте присутствует целый набор различных троп — эпитеты, метафоры. Являясь критиком, автор активно использует оценочную лексику, причем оценка здесь ограничивается далеко не просто словами «хорошо» или «плохо» и их синонимами. Люди, тенденции — вот что чаще становится объектом насмешек журналистки. Немаловажно, что автор зачастую если и не прибегает к нецензурной лексике, то стоит на грани. Такие слова как «уродливом», «мерзкий», «тварь» как бы ненавязчиво звучат в тексте, они не режут глаз и слух, однако четко отражают отношение автора ко всему происходящему. Причем оценки негативного характера встречаются в тексте значительно чаще, чем позитивного. Немаловажно то, что не очень популярными являются гипербола и литота. Может быть, это придало бы некую искусственность тексту, отрыв от реальности. Материалы и так достаточно образны и эмоциональны.

2. Особенности речи Д.Асламовой на синтаксическом уровне

Автор в своих материалах активно использует практически все синтаксические средства выразительности языка — параллелизмы, различные виды повторов, парцелляцию, эллипсис. Применение этих троп необходимо для того, чтобы заострить внимание читателя на каком-либо моменте, факте. Точки, разделяющие предложение на несколько частей, говорят о важности каждого слова предложения. При экспрессивном повторе автор не просто перечисляет какие-либо явления, он обращает внимание читателя, показывает их важность, скандальность или просто закономерность.

Риторические вопросы критик использует не слишком часто, однако их наличие необходимо, чтобы подчеркнуть мотив рассуждения в материалах. Оставляя ряд вопросов открытыми, автор дает возможность порассуждать и ответить на них читателю самостоятельно. Вообще, критику не свойственен взгляд сверху на собственную публику, он приводит примеры из прошлого, называет действующих лиц и факты, которые могут быть не понятны случайному читателю. Однако критик не ставит своей целью стать понятным каждому, он обращается к понимающему читателю, а заинтересованный в освоении данной темы, сможет найти нужную информацию и без подсказки.

3. Особенности речи Д.Асламовой на стилистическом уровне

Просторечная лексика, жаргонизмы пронизывают материалы журналиста. Однако, повторюсь, эти слова не смотрятся дико или пошло. Употребляются они тогда, когда необходимы, чтобы создать нужное настроение, отразить конкретную черту явления, тогда, когда с заменой этого слова произойдет потеря эмоции, характера.

4. Диалогичность текста

Любопытно, что автор практически не общается с читателями. Практически отсутствуют обращения к аудитории. Автор размышляет, а не рассказывает, она не учитель, поэтому не считает нужным навязывать кому-либо свое мнение. Она задает аудитории лишь те вопросы, ответы на которые очевидны и однозначны. Чаще всего, автор обращается сам к себе. Он может задать вопрос и тут же ответить. Кроме того, вопросительные конструкции отлично оживляют текст, расставляя интонации и выделяя важные моменты.

Практически отсутствуют в материалах и внешние проявления причинно следственной связи. Это также объясняется манерой рассуждать, а не рассказывать. Ведь с в собственных мыслях мы практически никогда не говорим: «Кроме того…», «В то же время…», «А в заключение хотелось бы отметить…»

Заключение

В заключение хотелось бы отметить, что Дарья Асламова — автор действительно интересных и ярких текстов, насыщенных эмоциями и богатых разнообразной лексикой.

За короткий срок Дарья Асламова проделала стремительный путь от начинающей «дрянной девчонки» и «сумасшедшей журналистки» (так называются героини книг Д.Асламовой), до стабильно лидерского рейтинга репортёра из «горячих точек мира».

Что этому способствовало?

Конечно же – не могли не сказаться гены – не у всех отцы – поэты. Но уместно и вспомнить про поговорку о природе, которая на детях отдыхает.

Технические же факторы, определившие профессиональный успех Д.Асламовой на наш взгляд следующие:

1. Хорошая школа. Журфак МГУ. Мировой бренд;

2. Своевременное взятии эпатажа и эмансипации под контроль журналистки – профессионала;

3. Умелое использование оценок респондентов. Из десятков и сотен цитат Д.Асламова подбирает те, которые точнее отражают фактическое положение дел с её личными взглядами;

4. Правильная и интересная речь, используемая в журналистских материалах.

Библиография:

[Электронный ресурс]//URL: https://litfac.ru/kursovaya/kultura-rechi-jurnalista/

1. Агроновский В. А.. Вторая древнейшая. Беседы о журналистике. Москва. Варгиус. 1999. С. 294.

2. Винокур Т.Г. Речевой портрет современного человека // Человек в системе наук. – М., 1989. – С. 361-370.

3. Казарцева О.М., Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие, — М.: Флинта, Наука, 1999г.

4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М., 1987.

5. Крысин Л. П. Владение языком: лингвистический и социокультурный аспекты // Язык — Культура — Этнос. Отв. ред. Г. П. Нещименко. М., 1994. С. 66-78.

6. Леорда С.В. Речевой портрет студента. Автореферат канд. дисс. Саратов, 2006, 19с.

7. Николаева 1991 — Т. М. Николаева. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2. М., 1991. С. 73-75.

8. Одарюк И.В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов. Автореферат канд. дисс. Росто-на-Дону, 2003, 18с.

9. Панов 1990 — М. В. Панов. История русского литературного произношения ХVШ-ХХ вв. М., 1990.

10. Плешаков Л.В. Интервью: проход по минному полю. Профессия – журналист. 2001 №3

11. Трофимова Г. К., Русский язык и культура речи: Курс лекций, — М.: Флинта: Наука, 2005г.

12. Шостак М. И. Журналист и его произведение.–М., 1998.–285 с.