Лексические единицы, входящие в состав рассказа И.А. Бунина «Ида»

За последние десятилетия интерес исследователей к творчеству И.А. Бунина и к языку его произведений возрос необычайно (Е.В. Антюфеева 2005, Н.В. Богданова 2007, Л.И. Зарубина 2002, Т.В. Латкина 2006, О.А. Мещерякова 2002, Е.В. Никитина 2005, Е.А. Новиклва 2002, Н.В. Павлович 2004, Н.А. Плякова 2002, Н.Н. Рябикина 2006, М.К. Шемякина 2004).

И.А. Бунину были свойственны поразительная наблюдательность, внимание к деталям, благодаря чему в его текстах запечатлена любовь к родине и родной природе, запечатлены психологические движения душевных чувств. Бунинские произведения наполнены звуками, запахами, красками и живописными словами. Писатель обладал обостренным мироощущением, повышенной способностью понимать природу и человека.

Изучение индивидуальной системы словоупотреблений того или иного писателя является одной из важнейших задач современной лингвистической поэтики. Описанию индивидуальных художественных стилей, каждый их которых представляет собой своеобразную систему словесных форм в их эстетической организованности, посвящены многочисленные работы русских литературоведов и языковедов (Н.С. Болотнова 2000, В.В. Виноградов 1959, 1973, О.Г. Винокур 1959, М.Л. Гаспаров 1979, Е.И. Диброва 2001, А.Н. Кожин 2007, М.Н. Кожина 2008 и др.).

Изучению творчества, языка и стиля Бунина посвящены работы как лингвистов (Е.В. Антюфеева 2005, Т.М. Гусева 2001, В.В. Краснянский 1995, Ю.В. Мальцев 1994, Н.В. Павлович 2004 и др.), так и литературоведов (В.Н. Афанасьев 1966, А.В. Бахрах 2000, И.А. Ильин 1973, О.Н. Михайлов 1976, Л.А. Смирнова 1991, Л.А. Колобаева 1998 и др.).

Основными направлениями можно считать следующие: изучение творческой личности и авторской модальности, выявление особенностей поэтики и идиостиля, поуровневое исследование бунинских текстов на лексико-семантическом уровне и на уровне текста, концептуальные исследования в рамках лингвокогнитивного и этнокультурологического подходов.

Актуальность данной темы обусловлена необычайным интересом к неповторимой личности И.А. Бунина и к языку его произведений.

Предмет исследования — лексические единицы, входящие в состав рассказа «Ида».

Объект исследования — рассказ И.А. Бунина «Ида».

Основная цель исследования — описание лексико-семантического наполнения исследуемого текста с точки зрения имеющихся классификаций лексики.

15 стр., 7258 слов

Лирика Бунина в детском чтении

... бунин литература поэтика учебный [Электронный ресурс]//URL: https://litfac.ru/kursovaya/ivan-bunin-v-detskoy-literature/ Бунин Иван Алексеевич родился 10 (22) октября 1870 года в Воронеже в старинной дворянской, но обедневшей семье. Иван Алексеевич состоял в ...

Цель курсовой работы предполагает решение ряда задач:

1. Определить лексический состав бунинского произведения.

2. Выявить объем представленного рассказом «Ида» И.А.Бунина лексико-семантического поля «Чувство. Движение. Цвет».

3. Исследовать особенности употребляемых Бунином имен существительных.

4. Рассмотреть различные тематические группы лексики в «Иде».

5. Дать характеристику архаической лексике Бунина.

6. Изучить бунинскую лексику с точки зрения ее происхождения.

В сравнении с многозначным словарным словом семантика слова художественного отличается смысловой определенностью, хотя не исключает «мерцания» смыслов конкретного лексико-семантического варианта в тексте. В соответствии с этим мы будем придерживаться текстоцентрического подхода к исследованию бунинской лексики (от содержания текста к рассмотрению индивидуальной семантике слова в той же мере, в какой она определяет смысл отдельного высказывания или текста в целом).

И.А. Бунин, приняв в 1933 году Нобелевскую премию, в своем ответном слове подчеркнул, что премия принадлежит не столько ему, сколько всей русской литературе. Что еще раз доказывает неискоренимую близость писателя к своей стране, к своему народу. Поэтому о нем говорили и писали не только его современники, но и сегодняшние исследователи часто обращают свой взор на творчество и язык И.А. Бунина. О Бунине как редкостно талантливом писателе современности говорил А.П. Чехов, его высокое словестное мастерство обратило на себя внимание Л.Н. Толстого, им восторгался А. Куприн, очень высокую оценку его художественному творчеству позднее давали такие разные, непохожие один на другого писатели, как А. Твардовский и К. Паустовский, Р. Роллан и С. Цвейг. «А лучший современный писатель — Иван Бунин, скоро станет ясно для всех, кто искренне любит литературу и русский язык», — писал М. Горький [1; 103]. Таким образом, признание И. Бунина крупным мастером еще в начале XX века было сделано и писателями, и общественностью.

рассказ бунин ида лексический

Глава 1. Общая характеристика лексических особенностей языка И.А. Бунина в рассказе «Ида»

Самый простой способ обозначить предмет, качество или действие — это назвать их, найти подходящее слово для их обозначения. Например, мы называем слово «лимон» и живо представляем образ желтого кислого плода, а наш рот наполняется слюной.

Об этом знает и автор и читатель.

Главная проблема для автора — найти для своего произведения самые точные слова, чтобы лучше передать смысл задуманного. И.А.Бунин оставил в своих черновиках следы титанических усилий в поисках наиболее точных словесных находок для воплощения своих поэтических мыслей.

Но слово, даже самое точное, еще не составляет полного текста. Оно живет в контексте. Важным моментом в лексической характеристике слова играет выделение основных функций слова в данном контексте (произведении).

Так, бунинское слово в «Иде» выполняет в языке две функции:

1. Номинативная, назывная;

2. Обобщающая (одним словом обозначается целый ряд подобных предметов).

На две ключевых и обязательных функции слова может накладывается третья функция — оценочная (эмоционально-экспрессивная).

Приведем примеры, доказывающие наши слова. Так, например, слово рюмка в тексте бунинской «Иды» и называет, и обобщает. А прилагательное мужицкое (лицо) наполнено эмоционально-экспрессивной окраской.

4 стр., 1709 слов

Урок по русскому языку «Слово в речевом общении ( антонимы, ...

... слова, необходимые в развитии нашей речи, в общении. Какова же будет тема нашего урока. ( Слова в речевом общении) Слайд 1 Цель:(Выяснить какую роль в речи играют синонимы, антонимы и омонимы) ... зарисовки, изложения, сочинения и др.) Какой вид работ наиболее трудный для вас? (сочинение, изложение, словесная ... нужно изучать, любить и беречь родной язык? - Какую тему мы с вами изучаем? Откройте учебник ...

Анализ особенностей языка художественного произведения должен опираться на знание общественной жизни и литературы определённого периода, кроме того, он не может не учитывать состояния литературного и общенародного языка соответствующей эпохи, тех языковых процессов, которые характерны для неё. Непременным условием полноценного анализа является знание литературных и стилистических норм языка соответствующей эпохи, особенностей речи определённых социальных групп. Поэтому, в первую очередь, мы поведем речь о стилевой окраске данного произведения Бунина в целом и о стиле его лексики в частности.

«Ида» И.А. Бунина написана в 1925 году — во время второй волны эмиграции. Это время для русской культуры в целом означало период переосмысления норм, традиций. Нет, от старого не отказывались — его пересматривали. Это время гонений и страданий, время знакомства многих русских писателей с культурой Запада — и потому влияние западноевропейской цивилизации чувствуется в произведениях этих лет. Суть переоценки языка своих произведений Буниным заключалась в преодолении разобщенности лексических элементов разных генетико-стилистических пластов, в свободном и органическом их соединении. Писатель изменил традиционное отношение к словам и формам. Единственное, чему он оставался верен — живое и актуальное конструктивное объединение разнородных словесных рядов. Бунин был намного свободнее и шире в своем понимании границ и объема лексического материала, включаемого в состав именно русского литературного языка.

услужающий, будьте покойны, болван

Рассматривая проблему наличия фразеологизмов в художественном тексте, следует отметить, что варианты литературных фразеологических единиц, которые отмечены в произведениях И.А. Бунина, являются достоянием народно-разговорного языка, где вариативность фразеологизмов является фактом самого языка. Выбор писателем лексического компонента в таких случаях определяется давлением диалектной лексической системы.

Встречаются в лексике бунинской «Иды» и фразеологизмы, указывающие на разговорную основу произведения («Ида» ведь написана в форме беседы!):

что есть силы

Нашего внимания заслуживает рассмотрение лексики с точки зрения сферы её употребления.

В зависимости от сферы употребления лексика русского языка может быть подразделена на несколько групп:

1) Лексика общенародная;

2) Лексика диалектная;

3) Лексика профессиональная и специальная;

4) Лексика жаргонная.

Общенародную лексику русского языка составляют слова, употребление которых свойственно всем людям, говорящим по-русски, и не ограничено территориально. Общенародные слова — это ядро лексической системы языка в целом и языка Бунина в частности. К общенародной лексике относятся слова, обозначающие жизненно и социально важные понятия, действия, свойства, качества.

Рождество

Эти слова обычно имеют определенные, устойчивые значения, которые являются общими для всех носителей языка и не изменяются в течение длительного периода времени.Общенародная лексика не составляет замкнутую группу слов, напротив, она может пополняться словами, которые ранее имели ограниченную (диалектную или профессиональную) сферу употребления. Например:

а) профессиональная среда:

тужурка

неудачник, самодур, завсегдатай, нудный.

Профессиональную и специальную лексику составляют слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий. Так как действие рассказа разворачивается в ресторане — наиболее обширен в нем пласт лексики, присущей этой области быта и профессиональной принадлежности.

рюмки и фужеры

Жаргонная лексика (жаргонизмы) — это слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, то есть это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных определенным родом деятельности, способом время препровождения. Данная группа лексики в тексте произведения Бунина представлена очень широко. Автор употребляет данный пласт лексики с целью максимального приближения к действительности, а речь персонажей, как известно, типичный ее показатель.

болван

Таким образом, можно сделать вывод, что И.А. Бунин в своем рассказе преднамеренно употребляет и разностилевую лексику, и многообразно использует лексику с точки зрения сферы ее употребления. Ведь не зря исследователи придерживаются единого мнения о том, что Иван Алексеевич — настоящий и своеобразный реалист.

Именно из-за широты его взглядов на родной язык, на его детализацию и пристальное внимание и следование непрекословной передаче речи персонажей и реалий окружающей действительности в тексте бунинской «Иды» присутствуют многочисленные пласты тематическо различной лексики.

Глава 2. Тематические группы слов и их частеречная принадлежность в «Иде» И.А. Бунина

Лексика Бунина всегда отличалась богатством тематического наполнения.

Проанализировав лексику «Иды», мы можем выделить следующие наиболее широко представленные группы слов в ней в зависимости от их тематической отнесенности.

1. Бытовая лексика. Сюда мы относим названия и наименования блюд, посуды, предметов бытовой и хозяйственной реальности.

рюмки

2. Названия профессий и рода занятий:

писателей, художников, артистов

3. Православная (богослужебная) лексика:

Страстного монастыря

4. Имена собственные:

Павел Николаевич

5. Лексика, обозначающая состояние природы:

белизну снежных сугробов

6. Любовная лексика, лексика «чувств»:

нелепого и жуткого молчания

7. Колористическая лексика:

Фиалковые

8. Лексика движения:

Едет

В целях более компактной подачи материала и возможности сопоставления этих фактов мы составили таблицу их частеречной принадлежности и количественного состава (исследовался отрывок в 250 слов).

Часть речи

Тематическая принадлежность

Бытовая лексика

Названия родов занятия

Колористическая лексика

Лексика чувств

Лексика движения

Глаголы

Завтракали, валясь, угощаю, хочу пировать, налил, махнул (водку), закурили

Краснел

улыбаясь

Прошли, приостановились, пошли, заходя, замедлился

Имена существительные

Праздник, столы, скатерти, диван, пепельница, рюмки, фужеры, бутылки, икра, ушат с шампанским, закуски, уха

распорядитель, композитор, услужающий,половой, писатели, художники,артисты

сияющий чистотой и любезностью, бесшабашность и развязность

Имена прилагательные и причастия

Старых, тугие, покрытые, коренастое, самобранная

Белоснежные, серый, серебряная (бородка), разноцветные (водки), розовая (семга), оранжевый (квадрат), черная (глыба), белый (ушат)

Сияющий, скромный, изысканный (жест), тихий,

Наречия

Пусто и прохладно, бледно (освещенный),поуютней (сесть), легонько (стукнул)

Сдержанно,шутливо, неизменно прекрасно (настроенный), нежно

Туда

Итого:

30

7

9

14

6

Выводы: наиболее широко представлен в количественном отношении пласт бытовой лексики и лексики чувств, что указывает нам на бытовую обстановку, в которой происходит действие, обрисованную художником слова, а также на главную тему данного произведения — любовь.

Что касается частеречного выражения бунинской лексики в «Иде», то оно выглядит приблизительно так:

  • глаголы — 14;
  • имена существительные — 24;
  • имена прилагательные — 17;
  • наречия — 11.

Таким образом, в «Иде» мы видим широкомасштабное представление слов различных частей речи, что тоже говорит о мастерстве и богатом словарном запасе её автора.

Заключение

Художественное наследие Бунина является достоянием русской культуры. Особую ценность имеют реалистические произведения писателя из народной жизни, его рассказы и повести, его проникновенное воспевание ценности человеческой любви и красоты природы родного края. Важна для нас и высокая поэтическая культура Бунина, владение сокровищами русской речи, пластическая сила и высокий лиризм его художественных образов, совершенство и отточенность формы его произведений.

И.А. Бунин является одним из крупнейших мастеров русской реалистической прозы и выдающимся поэтом. В пору творческого расцвета писатель-реалист правдиво отразил темноту и косность старых порядков, создал много своеобразных, запоминающихся характеров русских людей.

Проникновенно пишет художник о чудесном даре любви, неповторимо передает чувство неразрывного слияния человека с природой, отражает тончайшие движения души. Бунин достигает необыкновенной выразительности и красочности литературного языка, прозрачной ясности стиха и прозы.

В произведении «Ида» И.А. Бунина мы видим множество пластов лексики с различных точек зрения: исконно русскую и заимствованную, фразеологические обороты речи, общеупотребительную на ряду с профессиональной и жаргонной. Богата лексика бунинского рассказа в плане тематики. Отличает язык бунинского произведения максимальная приближенность к разговорному языку.

Актуальность данной темы была обусловлена необычайным интересом к неповторимой личности И.А. Бунина и к языку его произведений.

Предметом исследования выступили лексические единицы, входящие в состав рассказа «Ида».

Основной целью исследования, преследуемой нами, было описание лексико-семантического наполнения исследуемого текста с точки зрения имеющихся классификаций лексики.

Список использованной литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://litfac.ru/kursovaya/ida-bunin/

1. Архив М. Горького. — М., 1959, т.7.

2. Афанасьев, В.Н. Бунин И. А./ В.Н.Афанасьев. — М, 1966.

3. Болдырева, Е.М., Леденев, А.В. И.А. Бунин. Рассказы, Анализ текста. Основное содержание. Сочинения/ Е.М. Болдырева. — М.: Дрофа, 2007.

4. Бунин, И.А. Рассказы// И.А. Бунин. — М., 1955.

5. Вересаев, В. Литературные портреты/ В. Вересаев. — М.: Республика, 2000. Волков А.А. Проза Бунина. М., 1969.

6. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка//Тт.1-4/В.И.Даль. — М., 1955.

7. И.А. Бунин: pro et contra: Личность и творчество Ивана Бунина в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей: Антология / Сев.-Зап. отд-ние Рос. акад. образования. Рус. Христианский гуманит. ин-т; — Санкт-Петербург: Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 2001

8. Краснянский, В.В. Словарь эпитетов Ивана Бунина/ В.В.Краснянский. — М.: Азбуковник, 2008.

9. Кулешов, Ф.И. Мир бунинской прозы/ Ф.И.Кулешов. — Мн.: Вышэйшая школа, — 1982.

10. Лавров, В. Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции (1920-1953)/ В.Лавров. — М.: Молодая гвардия, 1989.

11. Сливицкая, О.В. «Повышенное чувство жизни». Мир Ивана Бунина/ О.В.Сливицкая. — М.: Рос. Гос. гуманитарный ун-т., 2004.