Известно, что произносительная система современного русского языка состоит из ряда подсистем. Одной из них является подсистема заимствованных слов,
История становления и развития произносительной подсистемы иноязычных по происхождению слов исчерпывающе описана в работах Р.И.Аванесова, Л. А. Вербицкой, М.Я.Гловинской, М.Л.Каленчук, М.В.Панова и др. В них дан подробный анализ особенностей функционирования данной подсистемы в ее историческом становлении. Поскольку язык постоянно изменяется и новые формы произношения приходят на смену старым, необходимо продолжить описание произносительной подсистемы заимствованных слов по отношению к речи конца XX века.
Сегодня является очевидным, что механизм языковых изменений нельзя понять без тщательного изучения не только языковых, но и социальных факторов, обеспечивающих эволюцию языка. Влияние социальных факторов (возраста, образования, социального положения, места рождения носителей языка) на произношение заимствованных слов для середины XX века подробно описано М.Я.Гловинской.
Актуальность темы данного диссертационного исследования определяется необходимостью описать особенности функционирования произносительной подсистемы заимствованных слов в речи носителей русского литературного языка конца XX века, с точки зрения социолингвистических и собственно языковых позиций.
Объектом исследования является звучащая речь носителей русского литературного языка конца XX века (жителей города Саранска).
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении и анализе языковых и социальных факторов, способных влиять на произношение заимствованных слов в частной орфоэпической подсистеме конца XX века.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
- изучение теоретических основ русской фонетики, орфоэпии, социолингвистики;
- изучение истории возникновения и развития произносительной подсистемы заимствованных слов;
- выявление круга произносительных явлений, характеризующих подсистему заимствованных слов;
- отбор языкового материала для орфоэпического исследования;
- проведение орфоэпических экспериментов (социолингвистическое анкетирование, чтение информантами специально составленных текстов, направленное наблюдение над звучащей речью);
- обработка экспериментальных материалов с помощью методов математической статистики;
- сравнение полученных данных с кодифицированной нормой;
- описание и интерпретация особенностей функционирования произносительной подсистемы заимствованных слов в речи носителей русского литературного языка города Саранска конца XX века;
- исследование вопроса о территориальных разновидностях русского литературного языка.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: направленное наблюдение над звучащей речью; социолингвистическое анкетирование носителей языка; постановка специальных орфоэпических экспериментов; статистическая обработка полученных результатов.
Крылатые слова (русский язык)
... нашу речь данные слова и словосочетания. Моя работа может быть использована учителем на уроках литературного чтения. В дальнейшем я буду изучать специальную литературу по теме «Крылатые выражения» и расширять ...
Диссертация выполнена с теоретических позиций Московской фонологической школы.
Научная новизна проведенного исследования заключается в следующем.
Впервые изучены особенности произношения заимствованных слов в частной орфоэпической подсистеме с точки зрения взаимодействия собственно языковых и социальных факторов, влияющих на распределение произносительных вариантов.
Это позволило:
- ввести в научный оборот целый ряд новых сведений о произношении заимствованных слов в речи конца XX века;
- изучить в диахроническом аспекте проблему функционирования произносительной подсистемы заимствованных слов и выявить тенденции её развития;
- определить особенности функционирования произносительной подсистемы заимствованных слов как социолингвистического объекта;
- исследовать вопрос о территориальных разновидностях русского литературного произношения.
Практическая значимость исследования состоит в том, что материалы могут быть использованы для совершенствования курса современного русского литературного языка в вузе, а также при разработке спецсеминаров и спецкурсов. Полученные данные о произношении заимствованных 6 слов могут быть использованы при кодификации современной нормы в орфоэпических словарях и справочниках.
Апробация исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на научных конференциях преподавателей и студентов Мордовского государственного педагогического института имени М.Е.Евсевьева (1996, 1997, 1998, 1999 г.г.), на республиканской научно-практической конференции «Актуальные проблемы образования учащихся начальных классов» ( 1998 г. ).
Цели, задачи и характер материала обусловили структуру диссертации, которая состоит из четырех глав, введения, заключения и снабжена списком использованной литературы и приложениями.
Заключение научной работы
ВЫВОДЫ:
1. Процесс замены долгих согласных краткими в произношении наблюдается там, где анализируемая произносительная норма уже установилась. По отношению к словам с вариантным произношением можно говорить лишь о тенденции к сохранению краткого согласного на месте двойных букв в корнях заимствованных слов.
2. Языковыми факторами орфоэпической прикреплённоети продолжают оставаться: положение по отношению к ударению, конечная/неконечная позиция в слове, стилистическая характеристика слова, частотность его употребления. Нахождение слова в сильной фразовой позиции не всегда способствует сохранению долготы согласного. Такой фактор, как качество согласных фонем оказывает более слабое действие, чем в предшествующий период.
3. Социальные факторы, рассматриваемые в настоящем исследовании (возраст, пол, образование, социальное положение, место рождения) оказывают различное влияние на анализируемую произносительную особенность заимствованных слов. Наиболее сильное влияние оказывают такие социальные факторы, как уровень образования, социальное положение. Влияние таких факторов, как возраст, пол, место рождения, на данном материале проявляется слабо.
Фонетический разбор слова « »
... ], яблоко [йа´ блака]; (*чтобы выполнить звуко буквенный разбор безударных гласных «Е» и «Я» используется другая фонетическая транскрипция, см. ниже); в положении сразу после гласного «Ё» и «Ю» всегда. А ... в слабой позиции в конечном открытом слоге (= в абсолютном конце слова): чашечка; богиня; с песнями; перемена. Звуко буквенный разбор: йотированные звуки Фонетически буквы Е — [йэ], Ё — [йо], Ю — ...
4. Полученные в ходе эксперимента данные обнаруживают расхождения со словарными рекомендациями в 25% слов у большинства информантов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящем исследовании выявлены и проанализированы языковые и социальные факторы, оказывающие влияние на произношение заимствованных слов в частной орфоэпической подсистеме.
Как известно, в русском языке существуют три возможности звукового оформления заимствованных слов: на языке — источнике, русифицирование и не на языке — источнике и не русифицирован но. Последний способ формирует произносительную подсистему заимствованных слов.
Фактической базой проведенного исследования являются результаты орфоэпических экспериментов, проведенных автором в ходе работы над диссертацией. В эксперименте приняли участие 75 человек, представляющих собой группу людей, имеющих различные демографические характеристики.
В зависимости от объекта исследования использовались различные способы получения орфоэпической информации (метод анкетирования, чтение информантами специально составленных текстов, направленное наблюдение над звучащей речью).
Полученные в ходе исследования данные позволили выявить две разнонаправленные тенденции в произношении заимствованных слов в речи носителей русского литературного языка города Саранска: движение в сторону русификации (произношение гласных и кратких согласных в корнях заимствованных слов) и движение в сторону антирусификации (произношение твёрдых согласных перед <э>).
В ходе эксперимента выявлены следующие собственно языковые и социальные факторы, влияющие на произношение заимствованных слов.
В области вокализма в речи носителей русского литературного языка города Саранска наблюдается тенденция к замене гласных полного образования [о, э, а] в безударных слогах заимствованных слов гласными обычной для русских слов степени редукции.
Языковые факторы, способствующие появлению нередуцированных гласных, в разной степени влияют на появление анализируемого варианта в разных группах слов. Для слов с [о] безударным — это высокая стилистическая окраска, наличие побочного ударения на одной из основ сложного слова, сильные фразовые или текстовые позиции. Для слов с [э] безударным -это положение по отношению к ударению, словообразовательная структура слова, степень семантической освоенности слова и его стилистическая окраска. Для слов с [а] безударным — это качество предшествующего согласного, положение по отношению к ударению, степень семантической освоенности слова, межслоговая ассимиляция.
Среди социальных признаков наиболее сильное влияние на появление анализируемых вариантов оказывают возраст, характер образования, социальное положение и место рождения.
Возраст. Частости употребления нередуцированных гласных [о, э, а] уменьшаются от старшего поколения к младшему. Необычное звуковое оформление заимствованных слов заменяется привычным вариантом произношения. Система гласных в подсистеме заимствованных слов упрощается, тякжс как и в общей фонетической системе.
Профориентационное «Влияние заимствованных слов на развитие русского языка»
... Тем, что мы начинаем забывать историю своих предков. Заменяем исконно-русские слова на заимствованные. Включаем в свой язык «сленг», который, становится непонятен другим людям. Мы перестаем слышать и ... 16 века. Но обратите внимание, в каком значении! Еще совсем недавно в русском языке — так же как и в немецком, и во французском — оно означало «проверять». ...
Характер образования. Социальное положение. Основное различие в употреблении вариантов наблюдается между филологами/ нефилологами: наименьшая частость нередуцированных гласных зафиксирована у лиц с филологическим образованием (интеллигенции и студентов).
Этот факт говорит, во-первых, о наименьшем влиянии орфографии на их произношение, во-вторых, о том, что для них заимствованная лексика является хорошо освоенной и частотной.
Место рождения. Дикторы — некоренные жители города Саранска больше склонны к произношению нередуцированных гласных в безударных слогах заимствованных слов, чем коренные жители города Саранска. Это может быть следствием влияния либо диалектного окружения, либо двуязычия, поскольку в мордовских языках редукция гласных в безударных слогах либо отсутствует (эрзянский язык), либо ослаблена (мокшанский язык).
В области консонантизма в речи носителей русского литературного языка города Саранска устойчиво сохраняется такая произносительная особенность заимствованных слов как возможность появления твёрдой согласной фонемы перед <э>.
Языковыми факторами, влияющими на закрепление анализируемого варианта, являются стилистическая окраска и частота употребления слова, различные проявления не освоенности слова русским языком.
Среди социальных факторов наиболее сильное влияние оказывает возраст носителей языка: частость твёрдого произносительного варианта растёт от старшего поколения к младшему. Широкое распространение твёрдых фонем перед <э> ведёт к уменьшению позиционной зависимости согласных в русском языке, к выравниванию общей фонетической системы языка.
Процесс замены долгих согласных краткими в речи носителей русского литературного языка города Саранска наблюдается в тех заимствованных словах, где согласно данным словарей уже установился краткий вариант. В отношении слов с вариантным произношением можно говорить лишь о тенденции к сохранению краткого согласного на месте двойных букв в корнях заимствованных слов, то есть к русификации .
Языковыми факторами, влияющими на распределение долгих / кратких вариантов, являются: положение по отношензфс?’ к ударению, конечная/ неконечная позиция в слове, стилистическая характеристика слова и частотность его употребления.
Среди социальных факторов наиболее сильное влияние оказывают уровень образования и социальное положение.
Образование. В употреблении долгих/ кратких согласных в корнях заимствованных слов статистически значимым является противопоставление -высшее/ среднее образование. Высокая чистость произношения долгих согласных у лиц с высшим образованием связана с повышенным влиянием написания двух одинаковых букв, так как они больше читают.
Социальное положение. Минимальная частость долгого варианта зафиксирована у учащихся и рабочих, максимальная — у служащих и студентов (нефилологов).
Промежуточное положение, занимаемое филологической интеллигенцией и студентами (филологами) говорит о разнонаправленных тенденциях, наблюдаемых в речевом поведении филологов, что было и ранее отмечено в лингвистической литературе.
Слово как единица лексического языка
... людьми. Несмотря на постоянное пользование словами, определить слово как лингвистическую единицу оказывается нелегким делом. Трудность единой характеристики слова обусловлена тем, что слова, образующие лексическую систему языка, чрезвычайно разнотипны и по своей ...
В ходе исследования выявлено ослабление влияния таких фонетических факторов, как положение по отношению к ударению, качество согласных на некоторые особенности произношения заимствованных слов (в частности, на распределение твёрдых / мягких согласных перед <э>, на произношение нередуцированного безударного [о]).
Диапазон действия социальных факторов различен. Одни из них (например, возраст) влияют на устойчивость всех трёх описанных норм, другие социальные факторы (например, пол) вообще оказываются незадействованны ми, третьи социальные факторы (образование, социальное положение, место рождения) в разной степени влияют на каждую из произносительных особенностей заимствованных слов.
Статистические данные позволяют представить объективную картину функционирования произносительной подсистемы заимствованных слов в речи носителей русского литературного языка города Саранска во взаимоотношении с кодифицированными литературными нормами и выявить расхож
153 дения между употреблением заимствованных слов в частной орфоэпической подсистеме и словарными рекомендациями для всех трупп слов.
Наличие местных произносительных особенностей, которые могут быть объяснены влиянием двуязычия и диалектов, является подтверждением гипотезы о существовании территориальных вариантов русского литературного языка.
Думается, что исследование особенностей звучащей русской речи в национальных республиках должно быть всесторонним. Настоящая работа является лишь одним из этапов такого исследования.
Выполненная в русле современных социолингвистических исследований, она подтверждает необходимость монографического изучения речи жителей крупных городов России, что может привести к пересмотру сложившихся представлений о литературной норме. В этом видятся перспективы дальнейшей работы.