Лингвистика как наука о языке. Разделы лингвистики

Лингвистика как наука о языке. Разделы лингвистики

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает «язык». Следовательно, лингвистика — это наука, изучающая язык. Она дает сведения о том, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы, как и какие происходят изменения в языке.

В лингвистике выделяются следующие разделы: 1. Лексикология, предметом которой является слово, — учение о словарном составе языка. Лексикология устанавливает значения слова, употребление слова в речи. Основная единица этого раздела — слово.

2. Фразеология изучает устойчивые выражения типа бить баклуши, используемые в данномязыке.

3. Фонетика — раздел науки, изучающий звуковой строй языка. Основные единицы фонетики — звук, слог. Практическое применение фонетика находит в орфоэпии — науке о правильном произношении.

4. Тесно связанный с фонетикой раздел графика изучает буквы, т. е. изображение звуков на письме, и соотношение между буквами и звуками.

5. Словообразование — раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новых слов, а также строение имеющихся слов. Морфема — основное понятие словообразования.

6. Грамматика изучает строй языка. Она включает два раздела:

  • а) морфологию, изучающую словоизменение и части речи, имеющиеся в данном языке;
  • б) синтаксис, изучающий словосочетания и предложения.

7. Орфография — раздел науки, изучающий правила правописания.

8. Пунктуация изучает правила употребления знаков препинания.

9. Стилистика — учение о стилях речи и средствах языковой выразительности и условиях использования их в речи.

10. Культура речи — раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи норм литературного языка.

Под знаковым аспектом естественного языка понимают обычно соотнесенность языковых элементов (морфем, слов, словосочетаний, предложений и др.), а, следовательно и языка в целом, в той или иной форме и степени опосредствованности с внеязыковым рядом явлений, предметов и ситуаций в объективной действительности. К знаковой функции языковых единиц относят, далее, их свойство обобщенно выражать результаты познавательной деятельности человека, закреплять и хранить итоги его общественно-исторического опыта. Под знаковый аспект языка подводят, наконец, способность языковых элементов, в силу закрепившихся за ними значений, нести определенную информацию, выполнять различные коммуникативные и экспрессивные задания в процессе общения. Следовательно, термин «знаковый», как и синонимичный с ним термин «семиотический», — многозначны, в него вкладывается разное содержание и, применительно к естественному языку, он может быть отнесен к четырем разным функциям языковых элементов: функция обозначения (репрезентативная), обобщающая (гносеологическая), коммуникативная и прагматическая. Непосредственная связь языка с мышлением, с механизмом и логикой познания, уникальное свойство человеческого языка служить универсальной системой обозначения всего многообразия объективного мира — все это сделало знаковый аспект языка предметом изучения разных наук (философии, семиотики, логики, психологии, языкознания и др.), в силу общности объекта не всегда четко между собой разграниченных.

30 стр., 14756 слов

Обогащение лексического запаса младших школьников изобразительно-выразительными ...

... речи. У младших школьников обычно не хватает словарного запаса, они могут употреблять слова в неправильном значении, строить только простые предложения. Из-за этого пересказ текста ... для выделения лексики в особый раздел школьного курса русского языка, изучаемый в нашем случае в I- ... литературного языка, учатся использовать языковые средства в разных условиях общения. Над проблемой развития речи и ...

Понятие системы языка как предмета и объекта лингвистики связано прежде всего с определением открытости и гетерогенности этой системы. Язык является открытой, динамичной системой. Язык как система противостоит конкретному языку. Подобно тому, как модели его единиц противостоят самим единицам, которые порождены этими моделями-образцами. Система языка — это внутренняя организация его единиц и частей. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое, она связана с другими единицами и частями языковой системы непосредственно или опосредованно через языковые категории. Система языка сложная и многоплановая, это касается как ее строения, так и функционирования, т.е. использования и развития. Система языка определяет пути его развития, но не конкретную форму, потому, что в любом языке, его норме можно обнаружить факты системные (структурные) и асистемные (деструктурные).

Это возникает как в результате нереализованности всех возможностей системы, так и в результате влияния других языков и социальных факторов. Например, существительные русского языка потенциально обладают 12 элементной парадигмой склонения, но не каждое существительное имеет весь комплект словоформ, и есть существительные, которые располагают большим количеством словоформ [ср.: о лесе и в лесу, когда предложный падеж распадается на изъяснительный и местный]; несклоняемые существительные в русском языке — асистемное явление, аномалия (за пределами литературной нормы давление системы легко обнаруживается, когда говорят: «подошел к метру», «ехал в метре» и т.д. Нереализованность системы проявляется не только в том, что некоторые факты не охватываются парадигмой, выпускают из системы, но и в строении самих парадигм, в наличии дефектных парадигм и моделей-образцов. В современных теориях систем анализируются различные типы и виды систем. Для языкознания важны системы, которые обладают свойством оптимальности и открытости. Признак открытости и динамизма свойствен языку как системе. Динамизм системы проявляется в противоположности ее языковой традиции, закрепленной в литературном языке, стереотипу речевой деятельности. Потенциальность как проявление динамизма и открытости языковой системы не противопоставляет ее языку с его категориями и конкретными единицами.

4 стр., 1530 слов

Урок русского языка (развития речи) в 5 классе. Тема. -повествование ...

... . VIII . Домашнее задание Цель: построение и фиксация нового знания. Написать сочинение-повествование (случай из жизни) Со­ставление текста-повествования по алгоритму вы­полнения задания Коммуникативные УУД Владеть ... диалогической формами речи в соответ­ствии с грамматическими и синтаксическими нормами родного языка. Регулятивные УУД Проектировать траектории раз­вития через включение в новые виды ...

Происхождение человеческой речи — очень сложный вопрос; он изучается не только языкознанием, но и другими науками — антропологией и зоопсихологией, биологией и этнографией. Происхождение языка нельзя методологически правильно рассмотреть в отрыве от происхождения общества и сознания, а также самого человека. Ф. Энгельс писал, что человек, как и бесчисленные классы, отряды, семейства, роды и виды животных, возникает путём дифференциации: когда рука «дифференцировалась от ноги и установилась прямая походка, то человек отделился от обезьяны, и была заложена основа для развития членораздельной речи и для мощного развития мозга, благодаря чему пропасть между человеком и обезьяной стала с тех пор непроходимой». И К. Маркс, и Ф. Энгельс подчёркивали, что возникновение языка как практического сознания возможно только в обществе, в результате производственной, трудовой деятельности. «Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг, который, при всём своём сходстве с обезьяньим, далеко превосходит его по величине и совершенству. А параллельно с дальнейшим развитием мозга шло дальнейшее развитие его ближайших орудий — органов чувств».

Родовые языки были разными даже в пределах сравнительно небольших территорий, однако по мере расширения брачных и других контактов между родами, а затем хозяйственных связей между племенами, началось и взаимодействие между языками. В последующем развитии языков обнаруживаются процессы двух противоположных типов:

  • конвергенции — сближение разных языков и даже замена двух или нескольких языков одним;
  • дивергенции — распадение одного языка на два или несколько различающихся между собой, хотя и родственных языков.

Например, язык распадается сначала на диалекты, а затем они развиваются в самостоятельные языки.

Выделяют так же несколько моделей развития языка при их контактировании:

А) на базе субстрата (лат. substratum — подстилка, нижний слой).

Например, язык коренного населения оказался вытесненным из употребления языком завоевателей, но оставил свой след в языке пришельцев (материальные заимствования, словообразовательные, семантические кальки и т. д.).

Яркий пример из истории развития языков — современные романские языки (французский, итальянский, испанский, португальский).

В них наблюдается определенное сходство, но и явные отличия, это РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ, поскольку при их формировании народная латынь, из которой они происходят, накладывалась на разные подложки (субстраты) и по-разному усваивалась разными народами.

В) на базе суперстрата — наслоение чуждых черт на исконную основу местного языка. Победителем в борьбе языков выходит местный язык. Яркий пример суперстратного влияния — французские наслоения в английском языке, проникшие в него после нормандского завоевания, сохранившиеся, в связи с долгим господством французского языка в Англии, на уровне лексики, фонетики, орфографии.

Особый случай — образование койнэ — общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов, из которых какой-нибудь оказывается ведущим, и используется для хозяйственных и др. контактов.

5 стр., 2132 слов

Совесть есть закон законов какая проблема

... на мудрое и доброе. Эссе на тему совесть есть закон законов Представляем вашему вниманию готовые эссе для ЕГЭ по обществознанию. Эти образцы сочинений ... и развитой совести. Способность людей к самоосуждению – это признак высокого нравственного развития. Закон совести Любой из ... вниманию композиционный план для выпускного сочинения по русскому языку. Проблема совести не обошла стороной и Николая ...

Лингва франка (лат. «общий язык») — превращение одного из контактирующих языков в более и менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода другие языки, а сосуществующее с ними на одной территории. Так, для множества индейских племен Тихоокеанского побережья Америки лингва франка — языки чинук, в Восточной Африке Востоке — арабский язык. До сих пор роль лингва франка при общении представителей бывших республик СССР выполняет русский язык. В большинстве стран средневековой Европы языком религии, науки была средневековая латынь — язык, продолживший традиции классической латыни.

Какой язык в современном обществе выполняет функцию лингва франка?

Для периода колониальных захватов характерно появление так называемых пиджинов (искаж. business) — своеобразного торгового лингва франка, ни для кого не являющегося родным, но используемого для общения европейских колонизаторов с туземцами, а затем разноязычных туземцев между собой. Это всегда очень примитивный язык — с ограниченным набором лексических единиц, упрощенной грамматикой, содержащий как элементы местных диалектов, так и искаженные европейские элементы.

К общим лингвистическим законам, обусловленным природой языка, учёные относят:

1. Закон эволюционного развития структуры языка. Действительно, в развитии языка не бывает скачков, взрывов: изменения происходят незаметно, путём появления элементов нового качества, временного сосуществования элементов нового и старого, а в дальнейшем постепенного выхода из употребления старых явлений.

Необходимо отметить, что в лингвистике понятие эволюции языка, механически перенесенное А. Шлейхером в XIX веке из биологии и представленное в виде смены таких периодов развития языка, как рождение, созревание, расцвет, упадок, вызвало резкую критику, что привело даже к запрету рассмотрения вопроса о происхождении языка на собраниях Парижского лингвистического общества (1866 г.).

Между тем в ХХ столетии интересные наблюдения, касающиеся эволюции языка, были сделаны А. Мейе, Э. Сепиром, О. Есперсеном, но они остались незамеченными, в связи с переключением внимания лингвистов на изучение системной организации языка.

Современные исследователи настаивают на необходимости объяснения причин изменений языковых систем, т. к. «…не достигнув подлинного понимания процессов развития, лингвистика проигрывает столько же, сколько потерял бы биолог, не знающий, что биологические виды возникли в результате эволюции» [Бичакджян 1992: 123-134].

2. Закон неравномерного развития разных ярусов языковой системы. Отдельные языковые ярусы (уровни): фонетический, лексический, морфологический, синтаксический — характеризуются различной степенью устойчивости. Например, изменения в фонологической системе более интенсивны в древний период, и в период становления языка народности; многие фонетические процессы в языках индоевропейской семьи были вызваны заменой музыкального ударения сильным экспираторным, между тем в современных языках фонетические изменения почти не отмечены.

В то же время лексика — наиболее подвижный ярус, тесно связанный с жизнью общества, поэтому изменения в ней происходят постоянно: старые слова отходят на второй план, появляются новые лексические единицы или новые значения уже существующих, из других языков заимствуются слова, выражающие новые понятия. Причём учёные отмечают, что прирост слов всегда превышает их убыль.

2 стр., 535 слов

Современный русский литературный язык и языковая норма

... только литературного языка (нормы есть и в диалектах). Спецификой Литературной нормы является ее обработанность и осознанность. Литературные нормы устойчивы и консервативны. Одним из главных признаков литературного языка является его нормированность, т. е. наличие норм. Языковая норма - это ...

3. Обычно к внутренним законам относят закон системности (глобальный закон, являющийся одновременно и свойством, качеством языка); закон традиции, обычно сдерживающий инновационные процессы; закон аналогии (стимулятор подрыва традиционности); закон экономии (или закон «наименьшего усилия»), особенно активно ориентированный на ускорение темпов в жизни общества; законы противоречий (антиномии), которые являются по сути «зачинщиками» борьбы противоположностей, заложенных в самой системе языка. Будучи присущими самому объекту (языку), антиномии как бы готовят взрыв изнутри.

К внешним факторам, участвующим в накоплении языком элементов нового качества, могут быть отнесены следующие: изменение круга носителей языка, распространение просвещения, территориальные перемещения народных масс, создание новой государственности, развитие науки, техники, международные контакты и т.п. Сюда же включается фактор активного действия средств массовой информации (печать, радио, телевидение), а также фактор социально-психологической перестройки личности в условиях новой государственности и, соответственно, степени адаптации ее к новым условиям.

Дифференциация языков — один из основных процессов, характеризующих развитие родственных языков. Хотя процесс обусловлен не лингвистическим, а общественными факторами (с ростом консолидации общества его темпы замедляются), он сводится к материальному и структурному расхождению языков путём постепенной утраты элементов общего качества и приобретения специфических черт. Например, русский, белорусский, и украинский языки на основе древнерусского. Процесс Д. я. затрагивает все стороны языковой структуры. Системные тенденции расхождения, выражающиеся в наличии регулярных звукосоответствий в общем материале родственных языков, позволяют констатировать самый факт языковой дифференциации. Общий ход Д. я. в пределах языковой семьи моделируется схемой так называемого «родословного дерева», исходный пункт которой обозначает праязык, а конечные точки — совокупность родственных языков. лингвистика фонетика диалект речь

Интеграция языков — процесс, обратный дифференциации языков. При И. я. языковые коллективы, ранее пользовавшиеся разными языками (диалектами), начинают пользоваться одним и тем же языком, т. е. сливаются в один языковый коллектив. Возможны два пути И. я.: 1) полная потеря одного языка и переход на другой, 2) слияние языков в новый язык, обладающий чертами, отличающими его от любого из исходных языков. Так, современный английский язык есть результат интеграции древнегерманских (англосаксонских) диалектов и французского языка норманских завоевателей. Процесс ИЯ обычно связан с политической, экономической и культурной интеграцией соответствующих народов и предполагает этническое смешение. Особенно часто И. я. происходит между близкородственными языками и диалектами.

Государственный язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной, экономической и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства. Язык государственно-административных текстов, законов, распоряжений, обучения, массовой информации и др. На ГЯ осуществляется административно-политическое и социально-экономическое взаимодействие граждан целостного мегасоциума, объединенного государством, в результате чего язык становится одним из важнейших средств государственной интеграции. Формирование концепции ГЯ зависит от принципов национально-языковой политики, а принятие закона о ГЯ (или о нескольких) является составной частью такой политики. Объем функций, выполняемых ГЯ, и сферы его применения в разных государственных образованиях могут значительно различаться, поскольку это определяется традиционной социально-коммуникативной системой, сложившейся в данном социуме, и задачами языковой политики. Одна из важнейших функций Г.я. в многонациональном государстве — быть языком межнационального общения. Как правило, роль языкавыполняет наиболее функционально развитый язык доминирующего в численном отношении народа. На территории государственного образования статус государственного языка могут иметь как один язык, так два и более языков. Русский язык является на всей территории Российской Федерации; на территории Карачаево-Черкесской Республики. Статус ГЯ кроме русского имеют абазинский, карачаевский, ногайский, черкесский языки; французский язык является единственным во Франции и имеет статус одного из государственных — в Бельгии и Швейцарии. Забота о языке — это прерогатива и обязанность государства. Изучение языка часто поощряется материально и морально. Термин «государственный язык» соотносится с термином «официальный язык» (язык государственного управления, законотворчества и представительства).

11 стр., 5405 слов

Реферат своеобразие языка художественной литературы

... правил), развитой системой стилей. Ф. П. Филин, определяя существенные признаки литературного языка, писал: «Из многочисленных свойств современного русского литературного языка, на мой взгляд, прежде всего нужно выделить следующие: 1) ...

Функции ГЯ и официального языка могут совпадать или различаться: степень функциональной нагрузки в каждом случае зависит от традиционно сложившегося реального распределения функций между языками, используемыми в данном языковом коллективе, и от принятого языкового законодательства.

Классификация языков — изучение и группировка языков мира по различным признакам: генетическая классификация языков (генеалогическая) — по признаку родства, т. е. общего происхождения из предполагаемого языка-основы (индоевропейская, тюркская, уральская семьи и др.); типологическая классификация языков — на основе сходства черт языковой структуры (морфологическая, фонологическая, синтаксическая, семантическая), независимо от генетической или территориальной близости. С этой точки зрения выделяются: изолирующий (аморфный) тип (древнекитайский, вьетнамский, йоруба), агглютинирующий (агглютинативный) тип (тюркский, многие финно-угорские языки), флектирующий (флективный) тип (русский язык).

Некоторые ученые выделяют инкорпорирующие (полисинтетические) языки (некоторые палеоазиатские, кавказские языки).

Индоевропейская языковая семья, наиболее широко распространенная в мире. Ареал ее распространения включает практически всю Европу, обе Америки и континентальную Австралию, а также значительную часть Африки и Азии. Более 2,5 млрд. человек говорят на индоевропейских языках. К этой семье языков принадлежат все языки современной Европы, за исключением баскского, венгерского, саамского, финского, эстонского и турецкого, а также нескольких алтайских и уральских языков европейской части России. Название «индоевропейский» является условным. В Германии раньше употреблялся термин «индогерманский», а в Италии — «ариоевропейский», чтобы указать на тот древний народ и древний язык, от которого, как принято считать, произошли все более поздние индоевропейские языки. Предполагаемой прародиной этого гипотетического народа, существование которого не подкрепляется никакими историческими свидетельствами (кроме языковых) считается Восточная Европа или Западная Азия. Древнейшими известными памятниками индоевропейских языков являются хеттские тексты, относящиеся к 17 в. до н.э. Для записи индоевропейских языков использовались разные системы письма. Хеттский клинописный, палайский, лувийский и древнеперсидский записывались клинописью, лувийский иероглифический — особой иероглифической слоговой азбукой, санскрит — с помощью кхароштхи, деванагари, брахми и других алфавитов; авестийский и пехлеви — особыми алфавитами, современный персидский — арабским письмом. По имеющимся в настоящее время сведениям, все типы алфавитов, которыми пользовались и пользуются языки Европы, происходят от финикийского. В индоевропейскую семью языков входят, по крайней мере, двенадцать групп языков. В порядке географического расположения, двигаясь по часовой стрелке от северо-западной Европы, это следующие группы: кельтская, германская, балтийская, славянская, тохарская, индийская, иранская, армянская, хетто-лувийская, греческая, албанская, италийская (включая латынь и произошедшие из нее романские языки, которые иногда выделяют в отдельную группу).

31 стр., 15468 слов

Язык К.Н. Батюшкова в контексте споров о старом и новом в начале XIX века

... XIX в., повлиявшему на становление русского литературного языка и развитие поэтического языка в целом. Таким образом, объектом исследования является язык К.Н. Батюшкова в контексте языковой ситуации начала 19 в. Предмет исследования - индивидуальные особенности языка поэта в контексте ...

Из них три группы (италийская, хетто-лувийская и тохарская) целиком состоят из мертвых языков. Первым ученым, который логически вывел возможность существования исходного индоевропейского праязыка, был сэр Уильям Джоунз. Индоевропейский праязык был, несомненно, флективным языком, т.е. его морфологические значения выражались посредством изменения окончаний слов; в этом языке отсутствовала префиксация и почти не было инфиксации; он имел три рода — мужской, женский и средний, различалось не менее шести падежей; существительные и глаголы были отчетливо противопоставлены; была широко распространена гетероклиза (т.е. нерегулярность в парадигме, ср. fero : tuli или I am : I was).

Существовала весьма развитая система чередований гласных, выполнявших морфологические функции, пережитки которой отчасти сохранились — например, в английском (ср. give, gave, given; drive, drove, driven; sing, sang, sung, и т.п.) и, в меньшей степени, в русском (ср. убрать, уберу, убор).

Корни модифицировались путем прибавления справа одного или больше корневых определителей (суффиксов) и окончаний. С помощью реконструкции можно попытаться идентифицировать «прародину» индоевропейцев, т.е. последнюю территорию их расселения перед первым разделением, которое происходило самое позднее в III тысячелетии до н.э. Широкая распространенность обозначений для «снега» (англ. snow, нем. Schnee, лат. nix, русск. снег, литовск. и т.д.) и «зимы» (лат. hiems, литовск. ziemа, русск. зима, ведийское himбs), в противоположность отсутствию единых обозначений для «лета» и «осени», ясно указывают на холодную северную прародину. Об этом же свидетельствует наличие названий деревьев, приведенных выше, при отсутствии или позднем появлении названий деревьев, растущих в средиземноморском ареале и требующих теплого климата, — таких, как фиговое дерево, кипарис, лавр и виноградная лоза. Названия тропических и субтропических животных (таких, как кошка, осел, обезьяна, верблюд, лев, тигр, гиена, слон) также поздние, в то время как названия медведя, волка и выдры — ранние. С другой стороны, присутствие этих названий животных и растений и отсутствие названий полярных животных (тюленя, морского льва, моржа) и растений определенно говорит против полярной прародины. Одним из ученых, отстаивавших балтийскую гипотезу, был Г. Бендер, другие исследователи называли в качестве прародины индоевропейцев Скандинавию, Северную Германию, Южную Россию вместе с Дунайским ареалом, а также киргизские и алтайские степи. Теория азиатской прародины, весьма популярная в 19 в., в 20 в. поддерживается лишь некоторыми этнологами, но отвергается почти всеми лингвистами. Теория восточноевропейской прародины, находящейся на территории России, Румынии или балтийских стран, находит подтверждение в том факте, что индоевропейский народ имел давние и тесные контакты с финскими народами на севере и с шумерской и семитской культурами Месопотамии на юге.

4 стр., 1717 слов

Нормы русского литературного языка

... дифференцирующей и оценочной стороны нормы. По отношению к литературной норме выделяется несколько типов речи, например: элитарная речь, которая характеризуется соблюдением всех литературных норм, владением всеми функциональными стилями русского языка, переходом от одного стиля ...

Русский язык — национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, один из 6 официальных языков ООН. Им пользуются свыше 250 млн. человек, в том числе в России около 140 млн. человек, по данным всесоюзной переписи 1989 года. Русский язык входит в первую десятку самых распространённых языков на планете (китайский, английский, испанский, хинди, арабский, бенгальский, португальский, русский, японский и немецкий).

Вместе с украинским и белорусским языками русский принадлежит к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков.

В своём историческом развитии русский язык прошёл несколько этапов. Первый этап формирования будущего русского языка связан с Киевской Русью, феодальным государством восточнославянских племён, диалекты которых легли в основу древнерусского языка. После принятия христианства (988-989гг) на Руси стали распространяться церковные книги, которые присылались из Болгарии и были написаны на старославянском языке, возникшем в результате переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южнославянский солунский диалект (863 г).

Этот язык был первым письменным языком славян в IX — XI вв.

Принятие христианства на Руси способствовало продвижению старославянского языка как языка церкви на восток, где он испытывал влияние живых диалектов исконно восточнославянского языка, что приводило к возникновению его местных разновидностей. Продолжением старославянского языка является церковнославянский язык, который использовался в церкви, научной литературе и оказывал влияние на развитие русского литературного языка. Формирование языка великорусской народности (а в дальнейшем и национального языка), связано с возвышением Москвы, ставшей в XIV веке центром Великого княжества Московского, а со второй половины XV века — столицей единого Российского государства. В это время начинают формироваться и закрепляться нормы устной и письменной московской речи. Московский говор — основа русского языка, образование которого тесно связано с перерастанием русской народности в нацию и относится ко второй половине XVII в. Этот язык подвергается обработке и нормализации, обогащается творчеством писателей и становится высшей формой русского национального языка.

1) Язык, на котором говорит целый народ, одна из форм проявления социальности языка. Общенародный (общий) язык — это литературный язык, выступающий как упорядоченная, правильная и обязательная норма.

17 стр., 8264 слов

По русскому языку : « Устная и письменная речь»

... лингвистические уровни, свойственные собственно устной и письменной формам речи. Для степени подготовленности устной речи релевантными оказываются признаки, характеризующие единицы фонетического, лексического и синтаксического уровней. Для письменной речи — соответственно, лексического и синтаксического уровней.1 Таким образом, ...

2) Совокупность всех сосуществующих вариантов функционирования языка, включающая следующие разновидности:

  • а) литературный язык — разновидность с кодифицированными нормами, дифференцирующаяся в разных функциональных стилях (научном, публицистическом, официально-деловом, разговорно-бытовом, стиле художественной литературы, в котором сочетаются кодифицированные и некодифицированные нормы);
  • б) территориальные диалекты, социальные диалекты (жаргоны), просторечие — разновидности с некодифицированными нормами (узусом).

Язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным, языком. Говоря о национальном языке, мы имеем в виду русский, английский, немецкий, французский и др. Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, роду занятий, уровню культуры и т. д., и, кроме того, пользуются в разных ситуациях (деловая беседа, лекция и т. д.).

Эти различия находят отражение в разновидностях общенародного языка. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны 5.

Литературный язык.

[Электронный ресурс]//URL: https://litfac.ru/referat/lingvisticheskie-temyi-dlyaa/

Литературный язык — это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями.

Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому (подробнее см. главу 1.3).

Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, — это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям.

Современный русский литературный язык многофункционален, т. е. используется в различный сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т. д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие — в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

Разговорная речь. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:

  • устная форма выражения;
  • реализация преимущественно в виде диалога;
  • неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность;
  • непосредственность контакта между коммуникантами. Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации.

В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать, главным образом, в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения.

Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (т. е. «проглатыванием», сокращением).

Темп речи — более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и т. п. ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле.

Разговорный стиль — это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Этому стилю присущи нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп.

Различия между стилями можно продемонстрировать на примере слова «шестьдесят»: [шестьдесят] — полный стиль; [шии-сят] — нейтральный; [шсят] — разговорный.

Книжный язык — вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты — письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», т. е. язык, используемый в книгах.

Главное свойство книжного языка — свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все более усложняются.

Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили — разновидности книжного языка, которые свойственны определенной сфере человеческой деятельности и обладают определенным своеобразием в использовании языковых средств.

Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах — конкретных видах текстов, обладающих специфическими чертами. Посредством этих черт жанры отличаются друг от друга, но они обладают и общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров относятся к одному и тому же функциональному стилю (например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т. д.).

В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический.

Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, изобилием специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и др.

Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише (например, вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры и т. д.).

В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.

Публицистический стиль характерен, прежде всего, для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка — информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя).

Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и др. Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует еще язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка или ошибочно называют литературным языком. Однако для художественной речи характерна возможность использования всех языковых средств — не только слов и выражений литературного языка, но и элементов просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи произведения, придания тексту экспрессивности, отражения местного колорита и т. п.

Русский язык — это национальный язык великого русского народа, включающий в себя всю совокупность языковых средств, который используют в своём общении русские люди. Высшей формой русского языка является язык литературный, обладающий целой системой норм, в становлении и укреплении которых, их обработке и шлифовке выдающуюся роль сыграли русские писатели, учёные, публицисты, общественные деятели. Литературный язык — это язык книг, газет, театра, радио и телевидения, государственных учреждений и учебных заведений.

Русский литературный язык — нормированная и обработанная форма общенародного языка: «Язык создаётся народом», — отмечал Горький. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем в виду «сырой» язык и обработанный мастерами. Русский литературный язык — язык нормированный. Произношение слов, выбор слов и употребление грамматических форм, построение предложений в литературном языке подчиняется определённым правилам или нормам. Нормы лит. языка охватывают как устную, так и письменную форму речи. Устная речь — это речь произносимая, звучащая в кот. важно правильно произносить звуки, слова, предложения, соблюдать интонацию и ударение. Для неё характерны простые, короткие предложения. Письменная речь связана с написанием и оформляется правильно и точно с точки зрения орфографии и пунктуации. В письменной речи используются сложные и осложнённые предложения. Наличие норм создаёт единство русского литературного языка, способствует его всеобщему, повсеместному употреблению.

Функциональный стиль — это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Поэтому стили называются функциональными. Если считать, что стилю свойственны пять функций (среди ученых нет единогласия по поводу количества функций, присущих языку), то выделяются пять функциональных стилей: разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный.

Функциональные стили обусловливают стилистическую гибкость языка, многообразные возможности выражения, варьирования мысли. Благодаря им язык оказывается способным выразить сложную научную мысль, философскую мудрость, начертать законы, отобразить в эпопее многоплановую жизнь народа. Выполнение стилем той или иной функции — эстетической, научной, деловой и т. д. — накладывает глубокое своеобразие на весь стиль. Каждая функция — это определенная установка на ту или иную манеру изложения — точную, объективную, конкретно-изобразительную, информативно-деловую и т. д. И соответственно с этой установкой каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, которые могут наилучшим образом выполнять внутреннюю задачу данного стиля. Так, научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая тяготеет к обобщенным названиям, художественная предпочитает конкретность, изобразительность.

Диалекты русского языка — территориальные разновидности русского языка, объединяемые в традициях русской диалектологии в две основные крупные диалектные величины — наречия, между которыми расположена область переходных говоров (среднерусские говоры).

Наречия и переходные говоры включают в свой состав группы говоров (реже выделяются подгруппы говоров).

В качестве величин второго, дополнительного диалектного членения территории распространения русского языка в целом, играющего вспомогательную роль, выделяются диалектные зоны[5].

Три типа лингво-территориальных единиц: наречия, диалектные зоны, группы говоров

Первый тип лингво-территориального объединения — наибольший по охвату территории. Ареалы этого типа делят всю территорию русского языка на две большие части — северную и южную и образуют Северное и Южное наречия русского языка.

Второй тип лингво-территориальных ареалов — диалектные зоны. Они, так же как наречия, представляют большие территории, объединяющие говоры суммой общих признаков. Всего выделяется восемь диалектных зон.

Третий тип лингво-территориальных объединений — группы говоров. Они представляют относительно мелкие ареалы, которые всегда вписаны в территории наречий и диалектных зон и отделены друг от друга пучками изоглосс диалектных зон.

Три типа лингво-территориальных объединений отличаются не только величиной ареалов, но, главное, иерархическими отношениями.

1. И наречия, и диалектные зоны выделяются по сумме отдельных диалектных черт, структурно между собой не связанных, относящихся к разным уровням языка и объединяющих в своих ареалах разные диалекты. Но при диалектном членении наречия имеют большее значение, так как они являются попарно противопоставленными диалектными объединениями, имеющими в комплексе своих черт одни и те же соответственные явления.

2. Характерной особенностью диалектных зон является их не соотнесённость друг с другом по комплексу явлений. Каждая диалектная зона, хотя территориально и охватывает значительные части Северного или Южного наречий, относится к членению не наречий, а всего русского диалектного языка.

По особому принципу выделена Центральная диалектная зона. Свойственные ее говорам черты звукового и грамматического строя и лексического фонда, характерные и для литературного языка, органически ей присущи и исконны, а не являются усвоенными из литературного языка. Выделение Центральной диалектной зоны имеет принципиально важное значение, потому что на этой территории зарождался собственно русский язык, отличный от других восточнославянских языков. Современные различия между говорами на территории Центральной зоны возникли в более позднее время в результате перераспределения феодальных центров на территории Великого княжества Московского. Потому при видимых, бросающихся в глаза различиях между московскими и владимирскими говорами (таких, например, как аканье и оканье) эти говоры имеют много общего в своем звуковом и грамматическом строе и вместе противостоят как акающим говорам Южного наречия, так и окающим говорам Северного наречия.

Присущие говорам Центральной диалектной зоны явления, которыми она противостоит всем другим диалектным зонам русского языка, представляют новообразования древнего Ростово-Суздальского диалекта в области ритмико-динамической структуры слова, звукового и грамматического строя. К ним относятся: пятифонемная система вокализма и отсутствие фонем /со/ и /Ь/, наличие [е] на месте /Ь/, [о] на месте *е, ь перед твердыми согласными, губно-зубные /в/-/ф/, различение аффрикат /ц/-/ч/; тип склонения существительных по модели твердой разновидности и др.

Диалектные зоны имеют вспомогательное значение для карты диалектного членения, поэтому они не показаны на основной карте. Они в сочетании с наречиями характеризуют диалектную основу групп говоров, показывая степень их близости между собой. Но значение диалектных зон важно для понимания истории отдельных языковых явлений и истории русского языка в целом. Локализация тех или иных языковых черт на территории отдельных зон указывает на то, что в пределах этих территорий на определенных исторических этапах действовали местные тенденции языкового развития. Например, близость границ Северо-Западной зоны и Новгородской земли до XIV в., Юго-Западной зоны и Великого княжества Литовского, Юго-Восточной зоны и Рязанского княжества. Диалектные зоны свидетельствуют о междиалектных контактах и о путях распространения языковых тенденций. Все это делает диалектные зоны существенным фактом диалектного членения.

3. Группы говоров — главная величина современного диалектного членения. Диалектными явлениями, выделяющими группы говоров, обычно бывают структурные разновидности явлений, представленных в наречиях и диалектных зонах в обобщенном виде, лексико-грамматические и словообразовательные варианты явлений диалектного языка, и отдельные лексемы. Главное отличие групп говоров от других типов лингво-территориальных объединений заключается в том, что группы говоров выделены на основе явлений, образующих звенья системы, а не просто сумму признаков. Поэтому именно группы говоров, в которых совокупность всех диалектных и общерусских явлений структурно связана, представляют системы современных диалектов.

Просторечие — это слово свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. От территориальных диалектов просторечие отличается отсутствием отчетливой локальной закрепленности его особенностей, от жаргонов — тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные.

Просторечие обнаруживается на всех языковых уровнях. В фонетике к просторечным относятся явления, связанные со смещением ударения: кило’метр, до’говор, зво’нит;

  • стяжением гласных: милицанер, эксплатировать;
  • В области морфологии это изменения рода существительных: туфель, сандаль, мозоль — мужской род;
  • Изменений в формах склонения: делов, с людями, на пляжу.

Образование некоторых форм множественного числа: шофера’, стаканы’ и др. склонение несклоняемых форм: в бигудях.

Изменения в образовании форм сравнительной и превосходной степени: красившее, хуже.

Ненормативные явления в словоизменении местоимений и глаголов: у ней, ездию, ехай, ляжь, выпимши, поломатый.

Жаргон (франц. jargon) — социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д. Жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации. Студенческий жаргон составляет в русском языке основу молодежного сленга.