Язык это мост между культурами

Написано в рамках слушания курса «Язык, культура и межкультурная коммуникация» (портал

Первое эссе

Язык — не только средство общения, хотя нам он привычен именно в этой роли в первую очередь.

Язык — способ мышления. Это высшая точка в формировании мыслей, идей, которыми так богат наш мозг. Пока мысли бродят там, смутные, неоформленные, — они никому кроме нас неизвестны, да и нам не до конца ясны. Но когда мы произносим их вслух, это схоже с появлением идеи на свет. Даже если мы сказали об этом только сами себе.

Конечно, между мыслями и теми словами, в которые они облечены, есть разница, порой громадная. Тютчевское «Мысль изречённая есть ложь», вероятно, именно об этом.

Бродящие в голове переживания, озарения, чувства, мысли сродни хрупким неуловимым бабочкам, которые меркнут при извлечении их на свет — при облечении в слова.

И всё же возможность проговорить свои мысли, выразить их, да ещё поделиться с другими — это великое счастье.

«Словом можно убить, словом можно воскресить», — банальная фраза, однако всю истинность её мы не до конца понимаем.

Реальность вокруг нас такова, какой мы её воспринимаем, как мы к ней относимся. А отношение это формирует у нас язык. То есть оратор, поэт, златоуст — это волшебник, который может изменить своей пламенной речью нашу картину мира. Он может убедить нас в необходимости войны, восстания, революции — или в необходимости мира. Он может убедить в нас в том, что мы живём в лучшем из миров — или в худшем.

В начале, как известно, было Слово. И мне нравится думать, что это не изящная метафора, а так оно всё и было: в основе возникновения нашего мира лежит речь. «Если Бог для меня и существует, то это именно язык», — говорил Бродский.

А значит, люди, владеющие словом, даром убеждения, даром создавания своей картины мира, — маги и чародеи. И переводчики художественных текстов — их верные союзники в этом.

Второе эссе

Язык и культура – творцы человека?

На мой взгляд — да, безусловно. Принято считать, что личность человека формируется под влиянием генов и воспитания.

Но мы редко отдаём себе отчёт, каким мощным воспитателем с первых дней нашей жизни выступает язык.

Ребёнок приходит в этот мир инопланетянином, и язык — его первый и главный проводник. Запоминая названия предметов, ребёнок учится их выделять и различать. Это стол, а это стул. Кошка отличается от собаки, красный от зелёного, а синий от голубого. И если в языке оба цвета называются одним словом (как в английском «blue»), то для него оба цвета сольются в один. И в радужном спектре для англичан и американцев не семь цветов, а шесть.

2 стр., 551 слов

Проектная работа по русскому языку : «Волшебные слова»

... это средство межнационального общения, так как на территории Российской Федерации проживают люди разных национальностей. Более того он является вторым родным языком для стран Украины, Белоруссии и некоторых ... 3) Пассивная (чтение, слушание) и активная (говорение, письмо). 4) Монологическую и диалогическую. ( ) В далекие времена, когда люди жили в пещерах, охотясь, добывали пищу, человечество не умело ...

С рождения до трёх лет мы овладеваем родным языком — а он овладевает нами. Мозг каждого ребёнка проделывает огромную работу, которая не под силу лингвистам: расшифровывает окружающий его язык и пишет его «учебник». Сами того не замечая, мы усваиваем не только категории рода, времён, падежей, но и принятый в нашем языке взгляд на мир.

Скажем, в бирманском языке время движется «сзади вперёд». Если в русском мы «оглядываемся на прошлое» и «заглядываем в будущее», то бирманцы, наоборот, обращены лицом к прошлому, поскольку оно им известно, а за спиной у них — неизвестное будущее. И если человеку девяносто лет, он может сказать: “Сейчас, когда у меня вся жизнь впереди, и совсем мало осталось за плечами…”. А в ирландском языке, например, время вообще движется по спирали.

Осознать эти особенности мы можем, лишь сравнивая свой язык с другим, потому что, находясь в своём, мы не представляем, как может быть по-другому. — Так же, как привычна нам усвоенная с детства культура поведения, еды и одежды.

И если различия в языках вызывают просто интерес, то привычка иначе одеваться и иначе себя вести у человека другой нации может вызвать отторжение и неприятие.

В наше время глобализации кажется, что различия вот-вот сотрутся, мы все оденемся в джинсы и заговорим на международном ломаном английском. Но тем не менее люди по-прежнему готовы отстаивать свою национальную принадлежность, свою культуру и свой язык: это часть нас самих, отказываться от которой мы не должны.

Третье эссе

Языки и культуры в эпоху глобализации: новый взгляд на Вавилонскую башню.

Идея о том, что язык не столько отражает наше мышление, сколько формирует его, становится всё более популярной и даже проникает в художественные фильмы. В фантастической драме «Прибытие» (реж. Дени Вильнёв), недавно вышедшей на экраны, говорится о том, что усваивая другой язык, мы усваиваем мировоззрение другого народа, в частности, его отношение ко времени. Овладев языком инопланетян, главная героиня начинает видеть будущее – поскольку у них есть эта способность и она зафиксирована в их речи.

Таким образом, утверждается идея о том, что каждый язык – это культурный код народа, хранящий в себе его историю и менталитет. Поэтому идея общего языка для всех, языка «довавилонской эпохи» утопична. И это хорошо видно на примере главного современного международного языка – английского.

Казалось бы, он идеально подходит на роль «всемирного языка»: родной для жителей трёх континентов, сравнительно простой для изучения иностранцами. Однако мы видим, как этот язык, давно существующий в британском, американском и австралийском вариантах, теперь распадается на chinglish, spanglish, runglish, dunglish и прочие пиджины (pidgin – упрощённый язык как средство общения между разными этническими группами).

Общаясь между собой на упрощённом английском, иностранцы понимают друг друга куда лучше, чем носителей языка. Об этом на днях была статья на сайте BBC Capital: «Почему носителей английского языка никто не понимает». Англоязычным людям советуют говорить кратко, чётко, без сленга и шуточек и делать паузы в речи, чтоб иностранцы успели их понять и сформулировать ответ.

9 стр., 4161 слов

Зачем изучать английский язык на русском

... to learn Russian. Зачем изучать английский язык Изучение иностранных языков важно в наши дни. Я думаю, что культурный и современный человек должен изучать иностранные языки. Но я предпочитаю английский язык. Почему? Английский становится глобальным языком. Половина миллиарда ...

Более того, француз Жан-Поль Нерьер разработал «глобиш» (от Global English) – концентрированную форму английского языка со словарем, сокращенным до 1500 слов, и примитивной, но стандартизированной грамматикой. Это не язык, а инструмент для общения, который успешно работает: с 2004 года продано более 200 тысяч учебников «глобиш» на 18 языках.

Всемирный язык может существовать лишь в таком варианте: урезанный лексикон, максимально упрощенная грамматика. Именно на этом «дистилированном» английском необходимо говорить и носителям языка, если они хотят, чтобы их понимали их иностранные коллеги и партнёры.

И если английский активно вторгается в другие языки, насыщая их англицизмами, то и сам страдает, утрачивая национальную самобытность. Чтобы спасти свой язык от этого и вернуть ему функцию «щита», носители английского прячутся за сленгом, аббревиатурами, шутками и всем прочим, что понятно только «своим».

Возможно, со временем эта тенденция усилится, и лет через пятьдесят «глобиш» будет иметь так же мало общего с «английским английским», как суржик, на котором общаются народы бывшего СССР, с русским языком.

Эссе по психолингвистике

Психолингвистика — наука, которая находится на стыке психологии и лингвистики и изучает взаимоотношение языка, мышления и сознания.

Предметом психолингвистики, по мнению российского психолога и лингвиста А.А. Леонтьева, является соотношение личности со структурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком как главной составляющей образа мира человека — с другой. Таким образом, конвергентность заложена в самой идее этой науки.

К примеру, книга немецкого исследователя Лео Вайсгербера называется «Родной язык и формирование духа». Работа эта написана в рамках философии языка, но широко цитируется в работах по психолингвистике. Вайсгербер пишет о возможности знака и говорит, что знак:

  • а) фиксирует одно мгновение в потоке событий, выделяет его из других и придает ему тем самым новую определенность;
  • б) делает возможным и облегчает произвольное воспроизведение этого переживания;
  • в) помогает установить связь между разными переживаниями и ведет таким образом от связи с конкретным переживанием к обобщению множества явлений».

Это положение широко распространено в психолингвистике.

Усвоение языка (детская речь, онтолингвистика, лингвистика детской речи) – это раздел психолингвистики, изучающий процесс усвоения ребенком родного языка. Современная наука усвоения языка опирается на классические работы детских психологов Ж. Пиаже и Л.С. Выготского; среди отечественных предтеч стоит также отметить работы А.Н. Гвоздева (изданные в середине XX века), написанные на материале анализа речи его сына, работу Н.Х. Швачкина (1948) о развитии фонематического слуха ребенка, а также книгу К.И. Чуковского «От двух до пяти» (1928).

37 стр., 18437 слов

Бакалаврская «РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА Х АНГЛИЙСКОГО ...

... достижениями системного подхода к языку, психолингвистики, функциональной и антропологической лингвистики» ... связями между отображаемыми событиями, другой стороной связан с речемыслительной деятельностью говорящего» [цит. по ... исследование текстов художественной литературы, в теорию текста ... работами таких ученых, как И.Р. Гальперин, Е.А. Гончарова, Е.В. «Текст рассматривается как уникальное речевое ...

Лингвистическая антропология: еще в 1911 году Ф. Боас утверждал, что антрополог должен тщательно изучать функциональную лингвистику, чтобы понять, как туземец думает. Он подчеркивал, что синтаксис языка может рассматриваться как «когнитивное бессознательное «, поскольку большинство людей не знает о синтаксических структурах языка, на котором говорят. Наиболее влиятельной фигурой из антропологовпионеров в лингвистическом анализе был Эдвард Сэпир, кто в значительной мере стимулировал общий интерес к динамическому подходу к личности.

Общей методологией психолингвистики является философия, понимаемая как мировоззрение, как некий общий путь движения мысли к научной истине и, соответственно, как общий «стиль мышления». Каждый исследователь в любой области научного познания необходимо избирает ту или иную философскую концепцию (материалистическую или идеалистическую; механистическую или диалектическую; сенсуалистскую, прагматическую, позитивистскую, персоналистическую и т. д.).

Речевая деятельность рассматривается с учетом характерных для нее многообразных и меняющихся внутренних связей (например, многообразных связей всех операций речевой деятельности – семантических, синтаксических, лексических, морфологических, морфо-синтаксических, фонематических и фонетических – на всех уровнях порождения и восприятия речи) и связей внешних, т.е. связей речевой деятельности с социальной, речевой и неречевой средой и др. Философия (система взглядов, мировоззрение) сама непосредственно не открывает фактов (и законов) конкретной науки, в нашем случае психолингвистики, но определенным образом подвигает к этому.

Нейролингвистика – это раздел психолингвистики, изучающий мозговые механизмы речевой деятельности и те изменения в речевых процессах, которые возникают при локальных поражениях мозга. Особый раздел нейролингвистики связан с изучением речевых расстройств при различных психических заболеваниях (шизофрения, болезнь Альцгеймера и др.).

Современный этап развития нейролингвистики связан с появлением работ Л.Р. Лурия и его учеников, объединивших системный анализ речевых нарушений с теоретическими представлениями лингвистики и психолингвистики.

Интеллект состоит не только в умении пользоваться опытом, но и передавать этот опыт на языке. Поэтому искусственный интеллект иногда отождествляют с исследованием интеллектуальных функций. Антропоморфизм искусственного интеллекта заключается в стремлении к достижению сходства между моделью и человеческими процедурами. Проблема лингвистического обеспечения искусственного интеллекта во многом кроется в том, что до сих пор точно неясны механизмы получения, переработки, хранения и передачи информации человеком. Теория интерпретации и вычислительная лингвистика – это именно те области лингвистики и психолингвистики, на пересечении которых находится решение данной проблемы. Когда станет известна и понятна система естественной интерпретации языка, тогда можно будет создать искусственную систему, идентичную ей.

3 стр., 1155 слов

Предложение с разными видами связи Русский язык Тест 9 класс

... вариантов ответа: 1) сочинение и подчинение 2) сочинение и бессоюзие 3) подчинение и бессоюзие 4) сочинение, подчинение и бессоюзие 5) только сочинение и подчинение Задание #4 Вопрос: Выберите предложения с разными видами связи. Выберите несколько из ... несколько секунд немудреное суденышно все же мягко ткнулось носом в причал. 2) Грибники шли медленно, посматривая по сторонам и заглядывая под ветки ...

запись создана:

@темы: лекции