Документы дипломатической переписки

Заявления глав государств и правительств, декларации, в которых отражаются позиции и принципы государства по

различным проблемам международных отношений. Они не имеют конкретного адресата, а потому формально не требуют

официального ответа. Вместе с тем, некоторые заявления и декларации могут нести не менее значимую смысловую нагрузку,

чем традиционные документы. Они предполагают ответную реакцию отдельных государств, международных организаций.

Известно, например, существенное влияние критических заявлений Госдепартамента США по проблемам прав человека в

конкретных странах на формирование негативного имиджа этих стран в глазах мирового сообщества.

Согласованные позиции по актуальным проблемам международных отношений могут фиксироваться в совместных

дву –или многосторонних заявлениях и коммюнике.

Многие важные идеи и предложения, адресуемые от имени руководителей государств, облекаются в форму

телеграмм . Поводом для них обычно служат национальные праздники, юбилейные даты.

К достаточно распространенной практике публикации в СМИ ответов высших должностных лиц на вопросы

представителей общественности и печати, их заявлений и выступлений на международных форумах в последние годы

прибавилось использование в этих целях сети Интернет. Это позволяет значительно демократизировать общение с высокими

персонами, многократно расширить круг его участников. Высказываемые в рамках такого формата идеи и соображения, в

конечном счете, облекаются в форму дипломатического документа.

Принципиально новый вид дипломатических документов декларации, заявления обращения парламентов по

вопросам войны и мира, разоружения, охраны окружающей среды, урегулирования конфликтов и т.д. Его появление связано с

15 стр., 7218 слов

Всеобщая декларация прав человека

... на которой зиждется Декларация, поэтому тема курсовой работы «Всеобщая декларация прав человека 1948 года» актуальна. Принятие всеобщей декларации прав человека явилось важным международным событием. Оно показало возможность сотрудничества в области защиты прав человека государств с различным социально ...

выходом законодательных органов многих стран за традиционные рамки высказывания общего отношения к

внешнеполитической деятельности исполнительной власти и ратификации международных договоров. Современные

парламенты имеют, как правило, более широкие полномочия и функции в определении и даже реализации внешней политики.

Наконец, еще одним своеобразным жанром дипломатической корреспонденции может быть признан обмен тостами –

краткими приветственными выступлениями первых лиц на протокольных мероприятиях (обедах, завтраках) в ходе визитов на

высшем и высоком уровне. В тостах зачастую даются важные политические оценки двусторонних отношений, высказываются

предложения по их укреплению. Эти краткие выступления готовятся заранее, с их содержанием заблаговременно знакомят

партнеров. В некоторых случаях тексты тостов публикуются в печати.

4. Язык дипломатической корреспонденции

Учитывая исключительную политическую значимость дипломатических документов при их подготовке крайне важно

как соблюдение общепринятых формально-протокольных требований в оформлении, так и умение находить из десятков

вариантов единственно приемлемые доводы и аргументы и облачать их в приемлемые словесные формы. Конечно,

дипломатическая корреспонденция отражает особенности языка, культуры страны, ее социально-экономическую специфику.

Вместе с тем, общим для такого рода переписки является соответствие некоторым общепринятым требованиям.

Написание документа начинается с выбора приемлемого вида: он должен отвечать конкретному поводу, учитывать

международные традиции и местную протокольную практику, быть адекватным (на ноту отвечают нотой, на личное послание

  • посланием).

Принятые протокольные формулы, даже при необходимости довести до адресата неприятную информацию,

должны выдерживаться неукоснительно. Необходимо проявить щепетильность при написании сложных имен и фамилий,

титулов, званий, рангов.

Вместе с тем, при всей важности общих формул вежливости, главное внимание обращается на содержание документа,

значимость затрагиваемых в нем проблем, ясность, четкость, убедительность авторских аргументов. Оставив за скобками

главную, содержательную составляющую текста, коснемся стиля дипломатической корреспонденции. Дипломатический язык,

как, впрочем, и любой профессиональный язык, достаточно специфичен, содержит свой понятийный аппарат, устоявшиеся

выражения. Вместе с тем, учитывая открытость современной дипломатии, последующее обнародование многих документов в

переписке не принято злоупотреблять профессиональной спецификой. Задача составителей корреспонденции облечь

политические установки внешнеполитического ведомства в максимально доступные словесные формы. Язык документа

должен отвечать достаточно высоким литературно-стилистическим требованиям – быть образным, в меру афористичным и в

тоже время эмоционально-сдержанным.

Составители должны учитывать национально-этнические, религиозные, конкретно-исторические особенности

адресата. В этой связи полезно использование литературных образов, крылатых выражений, пословиц, притч, принятых в

25 стр., 12266 слов

Современный русский язык (2)

... выражения. Лексические богатства русского языка, тропы и эмоциональный синтаксис создают неисчерпаемые возможности для экспрессивных стилей. Разговорный ... художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые ... осенний рассвет... Мы с вами сидели вместе... Нам по шестнадцать лет... Особую эксперссивность придают речи ...

стране партнера. Это придает документу дополнительную свежесть и выразительность.

Даже в полемической переписке недопустимы ультимативность, речевые обороты, задевающие самолюбие,

национальное достоинство оппонента. Выражения: «никогда», «ни при каких обстоятельствах», «обязаны» и т.п. в силу своей

однозначности требуют особой взвешенности при их использовании. И наоборот, сослагательность выражений всегда

оставляет впечатление гибкости авторов, готовности к диалогу. Искусство составителей документа состоит в том, чтобы, не

называя вещи своими именами, побудить адресата к должному восприятию написанного. С протокольной точки зрения это

порой означает умение выразить партнеру свое неудовольствие при сохранении дипломатических приличий.

Сформулированные требования, предъявляемые к стилистике дипломатической переписки, могут быть адресованы

и любой иной официальной корреспонденции.

Литература

[Электронный ресурс]//URL: https://litfac.ru/referat/janr-diplomaticheskih-dokumentov/

Борунков А. Ф. Дипломатический протокол в России и дипломатический этикет. М., 1993.

Борунков А.Ф. Дипломатический протокол в России. М., 1999.

Вуд Д., Серре Ж. Дипломатический церемониал и протокол. М., 1976.

Громыко А. А . Дипломатический словарь: В 3 т. М., 1984, 1986.