Образы «России», «русских» и иноэтнических соседей в песенном фольклоре семейских Забайкалья

Первые фиксации фольклора забайкальских старообрядцев были сделаны во второй половине XIX века П.А. Ровинским [Ровинский 1872; 1873]. В конце XIX – начале XX века песенный фольклор семейских собирал Н.П. Протасов, делая не только записи текстов, но и мелодики [Протасов 1926]. В XX веке песни семейских записывали А.М. Астахова, Н.И. Савушкина, Л.Е. Элиасов, а также группа исследователей Института монголоведения, буддологии и тибетологии БНЦ СО РАН (ранее – Бурятского института общественных наук БФ СО АН СССР) сначала под руководством Л.Е. Элиасова, затем – Р.П. Матвеевой (подробнее об истории собирания и изучения семейского фольклора см.: [Матвеева 2005: 6-41]).

См. также [Кляус, Супряга 2006].

В обще сложности опубликовано более 1000 наименований, но это лишь незначительная часть того, что хранится в Рукописном отделе Бурятского филиала СО РАН (Улан-Удэ), фольклорных архивах Бурятского государственного университета (Улан-Удэ), Иркутского государственного педагогического университета и других собраниях, в том числе личных.

По своему жанровому составу песенный фольклор семейских схож с другими русскими традициями Сибири – баллады, социально-бытовые, рекрутские, хороводно-игровые, шуточные песни и о любви, солдатских песни, а также большое число поздних песен, восходящих к литературным образцам, тюремному и мещанскому фольклору.

Нами была проведена контекстная выборка в известном опубликованном материале, которая показала, что образ «России» и «русских» достаточно разнообразен в песнях семейских.

«Православная Русь»

Мы под пушки подбегали,

Закричали враз: «Ура»,

Враз: «Ура, ура, ура,

Православна Русь взяла!

Россия – все государство

А всю Рассеяшку проехал,

Да я краше Маши да не нашёл.

Всю Рассеюшку объехал,

Красивше Маши не нашел.

Зачем я шел к тебе, Россия,

Европу всю держал в руках,

Теперь с поникшей головою

Стою у крепостных стенах.

Россия – часть государства

Мы к Россеи подходили

Большой колокол звенел.

Давно уж в Россеи бои сильные идут,

Сибирские войска уж все в Рассею везут.

Россия – родной дом

  • Уж ты, конь, ты, мой конь,

Конь, товарищ ты мой,

Ты слетай-ка, мой конь,

20 стр., 9738 слов

Государственная символика России

... существовало). Данная работа рассматривает государственные символы России (герб, флаг, гимн), их становление, изменение, связь с аналогичными символами других государств. В России период утверждения государственной символики был весьма длительным. ... коронованный лев Армении. В Древней Греции были Г.: сова Афин, крылатый конь Коринфа, роза Родоса, павлин Самоса и др. Гербом Византии был двуглавый ...

во Россию домой.

  • Ох, ты, конь, ты мой конь,

Ты товарищ, ты мой,

Ты беги, ты мой конь,

Во Россею домой.

Пригонют мня с Раси и, ы

Урядник спросит: «Кто я да таков?

Во Россею жить пошел.

Пишет солдатик родным письмецо:

«Везут нас в Расею, выезжайте встречать».

Пишет солдат с дороги письмо:

  • Везут нас в Рассею, приезжайте встречать.

Россия – лучшая часть государства

В Рассею отправляют,

Чтоб вылечить ладом.

Этноним «Русский, русские»

«Русская» земля

Никто не отыщет могилы

Защитника русской земли.

Шли три героя

С германского боя,

С германского боя домой

Только ступили

На русскую землю,

Как их озарило грозой.

«Русский», как определение этничности поселения

Выезжаю на поляну,

Вижу русское село.

«Русский» – как определение всего этноса

Австро-Германия на русских идет,

Силы сбирать еще турок зовет.

Австрия, Германия на русского идет,

Сил набирает и турка ведет.

А русскому на помощь Англия, француз

Сделали согласье—тройственный союз.

Врешь ты, врешь ты, враг-японец,

Тебе неоткуда взойти,

Как у русских войска много,

Русский любит угостить.

Ой, ру- … как у русских войска-та много,

Да русскый можеть угостить.

Как у русских войска-та многа,

Да русскый можить угастить.

Русский солдат

Русский спрятаться хотел —

В чистом поле не успел.

В Германии далеко

Много русских молодцов

Буйны головы положать

За буржуев-кулаков.

Наши русские герои

Дрались, как богатыри,

А «герои» офицеры

Разбежались, кто куды.

Вы не бойтеся, ребятки,

Наши русские солдатики,

Вы служите службу верную.

Вы, Карпаты, вы, Карпаты,

Вы, крутые горы,

Будут помнить вас

И русские герои.

Ясный сокол, русский воин,

Отличался на войне,

Отличался, с туркам дрался

И сам голову сложил.

Над нашей сопкой

Кошмар и ужасы замрут,

А японец будет часто

Наших, русских, вспоминать.

Посулился враг-японец

Русское войско победить.

В определенной степени образу «русского» солдата противопоставлен образ солдата «сибиряка», которые как известно всегда отличались особым воинским мужеством и умением

Давно уж в Россеи бои сильные идут,

Сибирские войска уж все в Рассею везут.

Актуальным для песенного фольклора семейских является и образ «Сибири», являющейся часть России. Контекстная выборка показала, что она имеет другие оценочные признаки, чем образ России.

Сибирь

Сибирь – часть государства

В той далекой сибирской сторонке

Небольшой ручеек пробегал.

Мы до Сибири не дойдем,

Про все мы разузнаем,

Когда вернемся мы домой,

С друзьями погуляем.

Сибирь – дом родной

Старики мы из Сибири,

Нам двоим сто сорок лет

И есть потомства в Бурятии,

А вот нам износа да нет.

Сибирь – идеальное место

13 стр., 6098 слов

Открытие и освоение Сибири

... на вопросы, почему русские осваивали Сибирь, и насколько успешным и рентабельным было их продвижение по территории огромной сибирской территории, каким сейчас является освоение Сибири и каковы перспективы в будущем. ... Русскому государству была поставлена в 1481 г., когда в Коми крае ... с восточными странами не заглохли. ... Сибирское ханство к России. Кучум оказывал сопротивление русским отрядам и ушел на ...

Он крыльями машет,

Стукает да в окно:

—Дорогой, товарищ,

Давай полетим

За крутые горы,

В сибирские края,

Где солнце не светит,

Месяц — никогда,

Где ветры не дуют,

Вечна тишина.

Сибирь – место тюрьмы и каторги

ой, Кармалютку,

Да ли что, ой, что в Сибирь-та сасла(я)ли.

Кармалютку,

За што, ну, в Сибири-та сослали,

Твой отец давно в Сибири.

Да я Сибири да мальчик ни баюся,

Да ли на, ой, назад, варатюся

Я Сибири, да мальчик , не боюси,

Назначен был день судибою

Ядти да в Шибирския края,

Ядти, ой, да в Сибирские края.

Перед смертью она мне успела сказать,

Что с глубокой Сибири бежала.

Среди арещтантав суровых

Молода арештантка идет,

Далеко, далеко в Сибири

Молва ее Катей зовет.

Уж, ты, доля, моя доля,

Доля горькая моя,

Ты зачем же, злая доля,

До Сибири довела?

Очутился я в Сибири,

В шахте темной и сырой,

Там товарища я встретил:

  • Здравствуй, друг,

И я с тобой.

Тебе, брат, шеститка, а мне бубновый туз,

Голова побрита, одет серый картуз,

Две пары портянок, есть пара котом,

Кандалы наденут — я в Сибирь готов

За ворота выйду, мать моя стоит,

Плачет и рыдает, горьки слезы льет.

Две пары портянок,

Пара сапогов,

Кандалы на ноги —

Я в Сибирь готов,

Вышел за ворота —

Мать моя стоит,

Горько она плачет,

Сыну говорит:

  • Сын, ты, мой сыночек,

Куда ты идешь?

Твой, твой отец давно в Сибири,

Мать кончалась без тебя.

Зачем я встретился с тобой,

Зачем любить я тебя стал?

Мне назначено судьбою

Иттить в сибирские края.

Меня сошлють в Сибирь к буряткам,

Припишут где-нибудь,

А ты будешь пить, гулять, веселитца,

Все забудешь про меня

… Мне назначено судьбою

Иттить в сибирские края,

…………………………………

Придет цырульник с

Обобреет мой висок,

Я буду вид иметь ужасный

С галавы до самых нок.

Сашлют меня, припишут

К бурятам где-нибудь…

[Фольклор 1963: № 384].

Два последних текста интересны тем, что в них встречается образ «бурята». Это единственные известные нам традиционные фольклорные песенные тексты семейских, где упоминаются буряты. Записанные почти одновременно (середина 30-х гг. XX в.) и в одном селе, они имеют интересное разночтение: в песне К.А. Дмитриева пелось «Меня сошлють в Сибирь к буряткам», в песне А.М. Астаховой – «Сашлют меня, припишут / К бурятам где-нибудь». Дело в том, что в первом варианте более выражена любовная линия. Она и начинается как типичная лирическая песня («Зачем я встретился с тобой…»).

Ссылка к «буряткам» лишь подчеркивает страдание лирического героя песни и его возлюбленной, а с другой стороны, видимо, указывает на возможность брачных отношений сосланного мужчины с бурятскими женщинами, что, как известно, в Забайкалье не было редкостью. Во второй песне любовная линия сведена к минимуму, и здесь «буряты» – лишь маркер далекого Забайкалья, «края каторги и ссылки»

8 стр., 3846 слов

Культура народа Сибири

... Сибири, его народов, а также воспитания детей. Задачи: Рассмотреть духовную культуру населения Сибири; Разобрать народную педагогику и воспитание детей коренными народами Сибири. 1. Духовная культура народа Сибири ... сибирская народная культура как вариант общенациональной русской культуры, явившей собой единство общего и особенного. Становление сибирской культуры ... 1851 году эта доля достигла 1,7 ...

В фольклоре семейских, в одной из любовных песен, зафиксирован другой образ, этнически противопоставленный русским – карымы.

Да ли жа…, жанится-та кудри парню вялят.

Велят, такыт раскарымычиху-та брать,

Брать мине яë ня хо…, ой, ня хочится,

Ой, да ли ру…, русыя, о-ей,

Да ли ру…, русыя-та девка ана ни йдëть.

Словари дают следующее значение слова карым – `потомок от смешанного брака русских и бурят`; `тот, кто исповедует иное религиозное направление по сравнению со старообрядческим` [CГССЗ: 195]; `смуглый, похожий на бурята человек` и `в дореволюционной России: бурят, принявший православную веру, русский образ жизни, русские обычаи` [СРГЗ]

Материалы демонстрируют большое число упоминаний и разнообразие показа образов «России», «Сибири» и «русских» в песенном фольклоре семейский и достаточно незначительное по количеству и однозначное образа иноэтнических соседей семейских – бурят и карымов.