George Orwell «Selected essays»
Когда-то я была уверена в некоей универсальности писательского таланта.
Джордж Оруэлл — это псевдоним английского писателя и журналиста, настоящее же его имя — Эрик Артур Блэр. Меня занимал вопрос, почему писатель взял себе такое имя. Есть мнение, что причина этому отчасти в том, что «Джордж» — имя гораздо более «народное», простое, просторечное, нежели чуточку претенциозное и аристократическое «Эрик». А писатель ко времени принятия решения о взятии псевдонима задумывался о сущности, содержании своего творчества и приходил к выводу, что хотел бы быть выразителем идей всего народа своей большой империи, а не только её малой привилегированной части, к которой он принадлежал в силу рождения. Оруэлл уже тогда проявил себя как автор, пишущий на остросоциальные и политические темы, как литературный критик и своего рода «бунтарь», освещающий в своём творчестве не самые распространённые и зачастую не слишком «удобные» темы. Вероятно, такое имя и вправду больше соответствовало авторскому видению себя и своего амплуа. Мне уже действительно кажется, что такие имя с фамилией и вправду больше подходят автору изумительных эссе и очерков, с которыми мне довелось познакомиться.
Оруэлл-журналист писал на самые разные темы: ряд очерков он посвятил описанию происходивших с ним во время службы в полиции Бирмы событий, реалий и особенностей тамошней жизни; часть работ посвящена родной Англии, менталитету её жителей, особенностям истории и культуры, немало эссе критически освещают литературу. Все оруэлловские очерки отличают прекрасный, точный, ясный язык, простота и логичность изложения, ирония и остроумие. Кроме того, многие из наблюдений писателя, очень актуальные для его времени, не потеряли своей остроты и в наши дни. Оруэлл очень умело вскрывает разные пласты общественной жизни, порой те, о которых рядовой обыватель и не задумывается, но которые, тем не менее, могут непосредственно влиять на его жизнь. Так, в очерке «Down the mine» автор рассказывает о труде шахтёров, добывающих уголь в шахтах. Оруэлл пишет о том, каких усилий требует не только сама работа по добыванию угля, но и даже путь к забою и обратно, занимающий время и требующий больших усилий: перемещаться рабочим приходилось пешком на большие расстояния согнувшись, в неестественном для тела положении, часто на высокой скорости. Работа их тоже была тяжёлой физически и практически на протяжении дня непрерывной. А многие из тех, кто потреблял продукцию, добываемую этими шахтёрами, — топил очаги углём, например, — и не задумывался о том, в каких условиях и какой ценой это топливо добывалось. Не в подобном ли положении находимся и мы сейчас, не видя всей той работы, которая совершается для обеспечения современного человека необходимыми и привычными ему благами, почитая их за нечто само собой разумеющееся и не представляя, чего на самом деле требует их производство?..
Из опыта работы. » Методика изучения биографии писателя ...
... При изучении биографии и творческого пути писателя ученики редко задумываются над тем, какие огромные ... биографии и литературной работы, в большей степени обратить внимание на творческую деятельность писателя. положения: Работа над писательскими биографиями, сориентированная на понимание учащимися биографии ... статьи о творческой лаборатории изучаемого писателя, мы тем самым заставляем их вспомнить, ...
Немало оруэлловских эссе посвящены писательскому труду (например, наиболее, пожалуй, известное
Среди эссе Джорджа Оруэлла можно найти немало прекрасных произведений, способных удовлетворить разные читательские вкусы. Среди моих фаворитов — «Inside the whale», «Shooting an Elephant», «Bookshop memories», «The prevention of literature». Напоследок очень хочется привести несколько понравившихся цитат:
When I worked in a second-hand bookshop – so easily pictured, if you don’t work in one, as a kind of paradise where charming old gentlemen browse eternally among calf-bound folios – the thing that chiefly struck me was the rarity of really bookish people.
10 стр., 4810 словГДЗ — Enjoy English 5-6 кл. М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, ...
... want to. You should read English books, try to watch films in English. ... me see... I would like to visit the famous Tower of London first of all. Then I would like to ... сочинить оперу I’m going to go to Britain as soon as possible. ... can see collections of important things. (Музей — это место, где ... to learn English in England, but of course it isn’t the only possibility to learn it. You can learn English ...
Writing a book is a hor rible, exhausting struggle, like a long bout of some painful illness. One would never undertake such a thing if one were not driven on by some demon whom one can neither resist nor understand. For all one knows that demon is simply the same instinct that makes a baby squall for attention.
Here are a couple of generalizations about England that would be accepted by almost all observers. One is that the English are not gifted artistically. They are not as musical as the Germans or Italians, painting and sculpture have never flourished in England as they have in France. Another is that, as Europeans go, the English are not intellectual. They have a horror of abstract thought, they feel no need for any philosophy or systematic ‘world-view’.
Хотя с этим я не совсем согласна.
To say ‘I accept’ in an age like our own is to say that you accept concentration camps, rubber truncheons, Hitler, Stalin, bombs, aeroplanes, tinned food, machine guns, putsches, purges, slogans, Bedaux belts, gas masks, submarines, spies, provocateurs, press censorship, secret prisons, aspirins, Hollywood films, and political murders. Not only those things, of course, but, those things among others.