Итог. Официальноделовой стиль лингвистические особенности, сфера функционирования, жанровое разнообразие

Подборка по базе: , Тема 1.2 Типы проектов по сферам деятельности.pptx , Политическая сфера.pptx , ПЗ Научный стиль.docx , Офиц.-деловой стиль. Домашнее задание _.docx , Романтизм как последний общеевропейский идейно-эстетический стил , Эссе. менеджент. стиль управлени.docx , Қарым-қатынас стильдері.pptx , Когнитивный стиль табл.docx , публицистический стиль Хайруллакызы Куралай.pptx


1. Общие черты официально-делового стиля речи

Официально-деловой стиль ориентирован на административную и юридическую деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документировании различных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Изучаемый нами стиль реализован в текстах разных жанров: закон, устав, рецепт, жалоба, приказ, заявление, а также в различных бизнес-жанрах: пояснительных, анкетных, автобиографических, резюме и др. Жанры официа льного делового стиля выполняют т акие функции как: информационный, нормативный, исследовательский. В этом контексте написана основная форма реализации этого стиля.

Общими стилистическими особенностями официально-деловых выражений являются: 1) точность изложения, не допускающая иной интерпретации , детальность изложения; 2) стереотип, стандартное изложение; 3) нормативный характер изложения. Кроме того, специалисты отмечают такие черты официального делового стиля, как формальность, серьезность выражения, а также объективность и последовательность, которые также характерны для научного выражения.

При именовании человека в официальном деловом стиле существительные чаще всего используются для обозначения человека на основе судебного разбирательства или взаимоотношений, которые призваны точно указать «роли» сторон: истец, ответчик, истец, арендатор, арендатор, исполнитель, опекун, приемный родитель. , свидетель и др. и т.п. Существительные, обозначающие должности и титулы, также используются в мужской форме при обращении к лицам женской профессии: милиционер Смирнова, обвиняемая Прошина и др.

Типичным для делового языка являются сложные слова, состоящие из двух или более слов: арендатор, работодатель, техническое обслуживание, вышеуказанный, вышеназванный и т. д. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности выражения смысла и однозначной интерпретации. Стабильные комбинации служат той же цели, например: пункт назначения, налоговая декларация, акционерное общество и другие.

10 стр., 4850 слов

По учебной дисциплине Стилистика русского языка и культура речи ...

... официально – делового стиля Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма – выступления на торжественных заседаниях, приемах, судах, доклады государственных и общественных…деятелей…и…др. Официально-деловой стиль обслуживает официальные и ...

Единообразие таких фраз и их частое повторение приводит к клише используемых языковых средств, что придает тексту официального-делового стиля стандартизированный характер.

Юридическое лицо особенно важно для официального документа, поэтому предпочтительны именно общие термины: например: прибыть (прилететь, придти), транспортное средство (автобус, самолет, машина), поселок (город, село, село) и т.д. Деловое самовыражение характеризуется безличным представлением и отсутствием оценочности. Есть объективное изложение, изложение фактов в логической последовательности. Таким образом, 1-е лицо допустимо только в ограниченном количестве ситуаций, когда устанавливаются правоотношения между физическим лицом и организацией или государством,

например, при составлении различных типов доверенностей, заключении трудовых договоров и т. д.

Таким образом, точность, однозначность и стандартизация используемых средств — вот основные черты официального делового стиля речи.

1.1. Лексические особенности

Лексика официальной речи характеризуется широким использованием тематически обусловленных специальных слов и терминологий (юридические, дипломатические, военные, бухгалтерские, спортивные и др.).

Использование сокращений приводит к стремлению к краткости, сложным сокращенным названиям государственных органов, учреждений, организаций, компаний, партий и т. Д. (ФСБ, МЧС, ВВС, ЛДПР, ЧП, СНГ, Минфин, Минздрав), а также сокращения (неликвид, нал (черный), федерал и т. д.).

Как видно из приведенных выше примеров, среди них много новых слов, потому что эта часть словарного запаса постоянно обновляется, дополняется и развивается.

Использование слов и выражений, не включенных в другие стили

вышеуказанный, нижеследующий, вышеперечисленный, наказуемость

неповиновения, подписка о невыезде

разрешить, запретить, указать, обязать, постановить,

назначить

Некоторые слова окрашены в стиле официально-делового стиля порождают анатомических пары, такие как: права — обязанности, истец — ответчик, наказано

  • оправдано, действие — бездействие, законное — незаконно.

Официальное деловое выражение отражает социальный опыт, а не индивидуальный, поэтому его словарь чрезвычайно семантически обобщен.

Приоритетом являются не видовые а родовые понятия: населенный пункт, транспортные средства, учебное заведение и т. д.

Для характеристик лексики официального делового стиля характерно полное отсутствие жаргона, разговорных слов, диалектизмов, а также слов с эмоционально выразительной окраской.

1.2. Морфологические особенности

Морфологические особенности официальной деловой речи во многом определяются ее именным характером: при незначительном употреблении глаголов наблюдается абсолютное преобладание имен.

Несоответствие выразительной окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, числа частиц, слов с суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени.

7 стр., 3053 слов

Официально-деловой стиль и его особенности

... официально-делового стиля неразрывно связаны с общими его признаками: стремление к точности, стандартизированность, неличный и долженствующе-предписующий характер изложения. Неуместность экспрессивной окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, ...

Среди существительных имена людей используются на основе атрибута, определяемого какой-либо деятельностью или подходом: работодатель, усыновитель, свидетель, арендатор, заказчик, поставщик.

Существительные, обозначающие должности, обычно используются в мужском роде (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и т. д.).

Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в смысле существительных (больной, отдыхающий).

Обжалование их продиктовано нормативностью делового выражения (Вызов специалистов обязателен для выяснения причин смерти — Уголовный кодекс).

я, ты, он, она, они

указанное, вышеуказанные,

Точность — одна из главных черт формального стиля работы. Выбор местоимений — характерная черта деловой речи: здесь нет места личным местоимениям: я, ты, он, она, они (за счет полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности и точности высказывания).

Лишь в некоторых случаях это является допустимым , например если между физическим лицом и организацией складываются правоотношения, например при заключении трудового договора или доверенности. Вместо указательных местоимений ( эта, та , такая и т.д.) используются слова данная, настоящая,

соответствующая, известная, указанное, вышеуказанные,

что-либо и т.).

Выражение воли законодателя — цель большинства официальных деловых документов. Объяснение в этом находит самый высокий процент употребления инфинитива в официально-деловом стиле среди всех других стилей.

в целях, в ходе, в силу, во избежание, по линии, на

предмет , а также сочетаний существительных в предложном падеже с предлогом по : по причине, по болезни, по возвращении.

Важно сказать, что числительные в официальном деловом стиле пишутся исключительно цифрами, за исключением денежных документов (счетов- фактур, доверенностей, квитанций и т. д.).

1.3 Синтаксические особенности

Безличность речи отражает синтаксис официально-делового стиля речи

(жалобы подаются в прокуратуру, товары перевозятся).

В этой связи широко используются страдательные конструкции, позволяющие абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточиться на самих действиях По конкурсу

зачислено…; Принято 25 больных; Зарегистрировано 130 заявлений).

Сочинительные союзы также часто встречаются в официально-деловых документах, в отличие от подчинительных. В то же время характерной чертой делового самовыражения является преобладание сложных предложений: простое предложение не может отражать последовательность фактов, которые необходимо учитывать в официально-деловом плане.

Условные бесконечные конструкции играют важную роль в синтаксисе официального делового стиля (особенно в текстах законов, где они мотивированы целевой задачей — определить условность правовой нормы).

Характерной чертой деловой речи также является использование инфинитивных и безличных предложений.

Синтаксис делового стиля характеризуется строгим и определенным порядком слов в предложении. Это связано с требованием последовательности, а также точности изложения идей в деловых текстах.

19 стр., 9132 слов

Русский язык и культура речи (2)

... сборников об­разцов документов, а также научных исследований в области русского официально-делового письма. Большое теоретичес ... и отправления деловых писем, жан­ровое разнообразие деловой корреспонденции. Все это, одна­ко, не предполагает отказа от богатейшего опыта письменной деловой речи, ... ввел систему делопроизводства, получившую название «коллежской» по названию учреждений нового типа – коллегий. ...

Преобладающее использование косвенной речи также является стилистической особенностью делово. Они прямо выражены в официальном деловом стиле только в тех случаях, когда необходимо цитировать дословно правовые акты или другие документы.

Раздел и название абзаца, реквизиты являются постоянными элементами содержания документа: имена, даты, подписи, а также графический дизайн, используемый в этом документе, играют большую роль при создании текстов.

Все это имеет первостепенное значение в делопроизводстве и свидетельствует о грамотности автора документов, его профессионализме и развитии культуры самовыражения.

2. Культура официально-деловой речи

2.1. Интернациональные свойства русской официально-деловой

письменной речи

Осуществлению основных функций права призвана подчиняться официально- деловая письменная речь в любой языковой культуре. Право регулирует отношения между государствами (международное право), между

организациями, между юридическими и физическими лицами. Правовые отношения требуют письменного подтверждения, так как только зарегистрированная регулируемая информация становится действительной.

Правила ведения документации устанавливаются правовыми актами любого государства.

Объективность, актуальность и обоснованность содержатся в единых требованиях к информации о характере услуги. Эти требования необходимо соблюдать в официальных документах.

С социальной точки зрения любой официальный документ одновременно выполняет несколько функций — общую и частную.

Общие функции документа:

  • информативная (документ создается для сохранения информации),
  • социальная (документ определяется той или иной социальной потребностью и, следовательно, является социально значимым,
  • коммуникативная (документ выступает в качестве средства связи между учреждениями или учреждениями и частными лицами),
  • культурная (документ закрепляет и передает культурные традиции.

Специальные функции документа:

  • управленческая (документ представляет собой инструмент управления),
  • правовая (документ закрепляет правовые нормы),
  • историческая (документ выступает в роли источника сведений о развитии общества).

Интернациональные функции документа:, Соблюдение норм официально-делового этикета

гарантируем; Наши реквизиты; Наш расчетный счет…

Лаконичность и информативность содержания., Объективность информации, Структурированность изложения

  • Стандартизация и унификация языковых и текстовых средств

2.2. Языковые формулы официальных документов

В области официального делового языка применяются текстовые и языковые стандарты. В основном, различия между ними заключаются в следующем: для текстовых стандартов требования к построению определенных типов и частей текста являются обязательными, для языковых стандартов — ограничивая возможность использования языковых единиц в контексте документа.

Языковые шаблоны были разработаны не сразу , они прошли через долгую практику деловой переписки, чтобы прийти к типичным официальным деловым ситуациям и соответствующему жанру документа.

12 стр., 5869 слов

Виды официальных документов

... официально-деловой речи реализуется в виде текстов документов. Особенности языка и стиля официально-деловых текстов обусловлены спецификой их области применения - сферы официально-деловых отношений и официально-делового ... управленческих документов. Официальные документы -- это документы, созданные ... документов: распорядительная деятельность - изданием различных распорядительных документов; ...

Языковые формулы — это устойчивые языковые выражения, используемые в регулярно повторяющихся ситуациях делового общения. Моделирование текста документа и его структуры, упрощая процедуру создания официального документа, помогает комбинировать в определенном порядке языковые шаблоны, отражающие семантические аспекты отчета.

2.3. Приемы унификации языка служебных документов

Унификация – это приведение чего-либо к единообразию, единой системе, форме.

Унификация документов заключается в установлении единообразия состава и форм документов, в которых фиксируется выполнение однотипных функций.

Целью унификации документов является: уменьшение количества используемых документов, написание их форм, снижение сложности их обработки, более эффективное использование компьютерных технологий.

Особенностью унификации языка офисных документов является создание системы стандартных языковых моделей, отражающих типичные ситуации делового общения. В этом случае языковая модель понимается как логико- синтаксическая структура, охватывающая максимальное количество функций управления.

Языковая модель состоит из двух частей:

1) мотивация к действию;

2) собственно речевое действие:

В соответствии с Вашим запросом

Для того, чтобы можно было сделать вывод, учесть или обязательно реализовать соответствующее решение, должны быть подготовлены документы.

Цель выполнения речевого действия определяет тип и стиль создаваемого документа, выбор языковых моделей.

3. Жанровые особенности официально-делового стиля

Именно многообразие жанров в официально-деловом стиле дает основание выделить в его составе официально-документальные и обиходно-деловые жанры. Официальные документальные жанры отражают особенности языка дипломатии и права. Повседневные деловые жанры различаются языком официальной переписки, деловых документов.

Использование специальных языковых средств, лингвистических формул, означает точность и стандартизацию официально-делового стиля и формирование относительно закрытой системы официального делового выражения.

3.1. Жанр дипломатических документов, Язык дипломатических документов

Иногда слова в дипломатии имеют особое, особенное значение. Например, слово протокол, которое мы знаем в обычном смысле (протокол собрания — это документ, фиксирующий все, что произошло на собрании; протоколы слушания

  • точное отражение вопросов и ответов), в речи дипломатов имеет другое значение: это «совокупность общепринятых обязательных правил , традиционно соблюдаемых в международном общении».

Правила дипломатической вежливости требуют, чтобы к высшим должностным лицам обращались с указанием их титулов и форм титула (принц, королева, Его

Высочество, Его Превосходительство и т. Д.).

Разработаны строгие формы начала и конца различных документов. Например, личная заметка должна быть написана от первого лица (от имени подписавшего ее).

В обращении необходимо добавить слово «уважаемый», а в конце, перед подписанием, необходимо указать формулу вежливости («комплимент»):

«Прошу Вас, господин Посол, принять заверения в моем очень высоком уважении».

Синтаксис дипломатических документов сложен, в нем преобладают длинные предложения, усложненные причастными фразами, придаточными предложениями (в основном определяющими и пояснительными), обширным списком однородных членов, часто графически подчеркнутых разделением текста с параграфами.

6 стр., 2984 слов

Жанры официального стиля

... информирующего типа лишь в устной. Административные же тексты всех видов встречаются как в письменной, так и в устной форме. Таблица. Жанры официально-делового стиля Жанровые особенности оф. - дел. ... этикетными нормами (в письмах), расположенных по определенной, закрепленной ГОСТом схеме (в документах административной сферы). Тем самым отличительной специфической чертой Ж. оф. - д. с. является ...

3.2. Жанр законодательных документов, Язык законов

«Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве

и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении

друг друга в духе братства.»

(Всеобщая декларация прав человека).

Лексика таких важных документов не лишена некоторой высокопарности, которую придаёт содержание текста. Возвышенное звучание речи в таких случаях совершенно естественно. Так пишутся правительственные ноты, международные договоры и т. д. Однако в ряде законодательных документов есть немало, различающихся сухим, даже скучным языком. Такая репутация создается за счет использования специальных слов и выражений, так называемого канцеляризма (жилплощадь, проживает, зачислить на работу, предоставить отгул, завизировать, заслушать, надлежащий, по истечении срока, в установленном порядке, вступить в законную силу и т.д.).

Этот стиль изобилует стандартными формулировками, множеством повторений, что также функционально связано с:

«Гражданам, имеющим не менее половины стажа на подземных работах, на

работах с вредными условиями труда и в горячих цехах, пенсия назначается с

уменьшением возраста, предусмотренного статьей 10 Закона, на один год за

каждый полный год такой работы мужчинам и женщинам;

б) мужчинам – по достижении 55 лет и женщинам – по достижении 50 лет,

если трудились соответственно на работах с тяжелыми условиями труда не

менее 12 лет 6 месяцев и 10 лет и имеют общий трудовой стаж, указанный в

статье 10 Закона».

(Закон о пенсиях РФ).

Для языка законодательства характерна безличная форма изложения, так как законодательство отражает волю не отдельного человека, а государства

(назначается пенсия; по окончании расследования выносится обвинительный акт).

Это объясняет обилие глаголов страдательного залога (сравним: Дом

строится акционерным обществом «тема»; Стадион построен и оборудован

спонсорами школы-интерната

зарплаты; восстановить в должности; отчитаться; отказать

Синтаксис законодательных документов характеризуется преобладанием сложных предложений; в сложных подчиненных распространены условные предложения.

3.3. Административно-канцелярский жанр, Язык административно-канцелярского жанра.

Административно-канцелярский жанр включает в себя большое количество жанров. К ним относятся так называемые местные нормативные акты (т.е. изданные на основании закона), документы, изданные исполнительными и административными органами (административные акты, циркуляры, приказы) и договорные документы, а также различные административные документы: декларация, описание, автобиография, доверенность, доход и др.

Лексика этой документации содержит различную терминологию

(профессиональную, бухгалтерскую, деловую, спортивную и др.),

Использование которой обусловлено ситуацией. Используются номенклатурные обозначения различных компаний и учреждений (ЦБ РФ, Государственная налоговая инспекция и др.); должности, звания, ученые звания; специальная терминология, связанная с оформлением коммерческих документов: входящие, исходящие (документ), документооборот (движение документов в учреждении), индекс (обозначения, присваиваемые документам в процессе их учета

4 стр., 1524 слов

Культура письменной речи и административный речевой этикет. Культура ...

... контрольной работы рассмотреть особенности этики деловой и административной речи, делового спора, культуру письменной речи. Культура письменной речи Любой язык, в том числе и русский, существует в двух формах – устной и письменной. Для построения письменного текста необходимо соблюдение правил двух ...

(регистрации) и исполнения), штамп (отметка, обозначающая специальный знак документа — «секретно»).

»,« Срочно »,« лично »), реестр (список, список того, что используется в делопроизводстве, реквизиты (обязательные элементы официальных документов), форма документа (набор реквизитов документа, размещенных в указанном порядке) и т. д.

Морфология административно-канцелярского жанра характеризуется употреблением личных глагольных форм и личных местоимений, что

объясняется конкретизацией речевых средств в деловых документах этой группы. Правда, здесь чаще встречаются формы множественного числа, потому что адресат и автор деловой переписки действуют от имени коллектива.

В единственном числе личные формы глаголов и местоимений употребляются только при заявлениях, объяснительных записках, расписках ( Прошу

предоставить мне отпуск…; Я, Тишкевич Евгения Фёдоровна, взяла в

библиотеке…

Синтаксис

Графика, написание и размещение предметов первой необходимости играют большую роль в канцелярских принадлежностях.

Заключение

В этой работе я изучила общие характеристики официального делового стиля речи, его характеристики и отличительные особенности.

Подводя итог, можно сказать, что официально-деловой стиль — это стиль, обслуживающий правовую и административно-общественную сферу деятельности. Используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных органах, в суде, а также в различных видах делового устного общения. К языковым особенностям официального делового стиля речи можно отнести:

Лексические признаки

Морфологические признаки

Синтаксические признаки.

Основное требование к письменному деловому общению — это четкое , краткое и логичное представление информации. Этому также подчиняются требования к языковым средствам и стилю изложения в документе: однозначность используемых слов, соблюдение лексических, грамматических, стилистических норм, обеспечивающих ясность и точность изложения.

Документ должен быть богат информацией, он должен выполнять определенную коммуникативную роль — убеждать, вызывать, привлекать внимание, выражать согласие / несогласие. Для реализации этих задач