Первый урок у анны васильевны был в пятом а

| ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3

| Сочинение-рассуждение на лингвистическую тему в ГИА | Сочинение-рассуждение | Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Георга фон Габеленца: «Языком человек не только выражает что-либо, он им выражает также и самого себя». | Сочинение-рассуждение | Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания лингвиста М.Н.Кожиной: «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань». | Сочинение-рассуждение | Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Андрея Александровича Мирошниченко: «Язык – это то, что человек знает. Речь – это то, что человек умеет». | Сочинение 2 |

Читайте также:

Прав был К. Г. Паустовский, утверждавший, что «…нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом». Прав потому, что русский язык очень богат. Многие слова в нем используются не только в прямом, но и переносном смысле. На этом свойстве языка основываются изобразительные средства: эпитеты, метафоры, олицетворения, которые помогают писателю достигнуть большей выразительности. Обратимся к тексту.

Так, в предложении 36 говорится о том, что мальчик зашептал «горячо и непонятно». Перед нами эпитеты, выраженные наречиями. Они помогают писателю передать волнение и страх подростка.

В предложении 53 нахожу ярчайшую метафору: «…их вынули из ее души, и теперь ослепла и оглохла не только она, но и ее душа…». Какие волнующие слова, характеризующие состояние бедной матери!

Таким образом, могу сделать вывод, что слово может не только назвать предмет или действие, но и передать любое состояние человека. Об этом писал поэт Я. Козловский:

Слова умеют плакать и смеяться,

Приказывать, молить и заклинать,

И, словно сердце, кровью обливаться,

И равнодушно холодом дышать.(162 слова)

ЗИМНИЙ ДУБ

(1)Тропинка, по которой Савушкин повёл Анну Васильевну, начиналась сразу на задах школы. (2)Едва они ступили в лес и тяжко гружёные снегом еловые лапы сомкнулись за их спиной, сразу перенеслись в иной, очарованный мир покоя и беззвучия. (3)Сороки и вороны, перелетая с дерева на дерево, колыхали ветви, сшибали шишки порой, задев крылом, обламывали хрупкие, сухие прутики. (4)Но ничто не рождало здесь звука.

(5)Тропинка обогнула куст боярышника, и лес сразу раздался в стороны: посреди поляны в белых, сверкающих одеждах, огромныйи величественный,как собор, стоял дуб. (6)Казалось,деревья почтительно расступились,чтобы дать старшему собрату развернуться вовсей силе. (7)Его нижние ветви шатром раскинулись над поляной. (8)Снег набился в глубокие морщины коры, и толстый, в три обхвата, ствол казался прошитым серебпяными нитями.(9) Листва, усохнув по осени, почти не облетела, дуб до самой вершины был покрыт листьями в снежных чехольчиках.

  • (10) Так вот он,зимний дуб!

(11)он весь блестел мириадами крошечных зеркал, и на какой-то миг Анне Васильевне показалось, что тысячекратно повторенное изображение глядит на с каждой ветки. (12)И дышалось возле дуба как-то особенно легко, словно и в глубоком своём зимнем сне источал он вешний аромат цветения.

(13)Савушкин продолжать водить по своему мирку. (14) Подножие дуба приютило многих постояльцев: жуков, ящериц, козявок. (15)Одни хоронились под корнями, другие забились в трещины коры; отощавшие, словно пустые внутри, они в непробудном сне перемогали зиму. (16)Сильное,переполненное жизнью дерево скопило вокруг себя столько живого тепла, что бедное зверьё не могло бы сыскать себе лучшей квартиры. (17)Анна Васильевна с радостным интересом всматривалась в эту неведомую ей, потаённую жизнь леса.(18)Ей вспомнился сегодняшний урок и все другие уроки: как бедно,сухо и холодно говорила она о слове,о языке,о том,без чего человек нем перед миром,бессилен в чувстве, о языке, который должен быть так же свеж, красив и богат, как щедра и красива жизнь.

(19)И она-то считала себя умелой учительницей! (20)Быть может, и одного шага не сделано ею на том пути, для которого мало целой человеческой жизни. (21)Да и где он лежит,этот пууть? (22)Отыскать его не легко и не просто,как ключ от Кощеева ларца.

(23)Отойдя недалеко, Анна Васильевна в последний раз оглянулась на дуб, бело-розовый в закатных лучах, и увидела у его подножия небольшую тёмную фигурку: Савушкин не ушёл, он издали охранял свою учительницу. (24)И всей теплотой сердца Анна Васильевна вдруг поняла,что самым удивительным в этом лесу был не зимний дуб, а маленький человек в разношенных валенках, чинёной, небогатой одёжке, сын погибшего за Родину солдата и «душевой нянечки», чудесный и загадочный гражданин будущего. (25)Она помахала ему рукой и тихо двинулась по извилистой тропинке. (Ю. Нагибин)

Сочинение 1 ( по тексту Ю.Нагибина «Зимний дуб»)

Фразу К.Г.Паустовского понимаю так: нет ничего в нашей жизни, что бы нельзя было передать при помощи моего родного языка: и громыхание грозы, и плач ребенка, и шум падающих листьев, и игру красок. Ярким подтверждением этому является текст Ю. Нагибина.

Посмотрим описание дуба, приведенное в предложениях 5 – 11. Каждое слово здесь несет на себе важный смысловой заряд. Казалось бы, что удивительного: снег набился в разрезы коры… Но автор находит яркое сравнение, и ствол Анне Васильевне кажется «прошитым серебряными нитями»…

В этом же отрывке нахожу еще одно интересное сравнение. Листва с дуба не облетела осенью, и каждый листок покрыт снегом, как «чехольчиком». Все вместе взятые «чехольчики» блестят «мириадами крошечных зеркал». Всего несколько слов, а какая прекрасная картина нарисована при помощи эпитета, метафоры и сравнения!

Прав был К. Г. Паустовский, утверждавший, что «…нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».

Сочинение по тексту «Зимний дуб»

Русский писатель XX века Константин Георгиевич Паустовский утверждал: «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».

На мой взгляд, это очень мудрые слова. Ярким подтверждением этому является текст Ю. Нагибина.

Что происходит с человеком, когда он остаётся наедине с природой? Он становится самим собой. Так и Анна Васильевна, учительница русского языка, пройдя тот же путь, что и её ученик, поняла, что каждый человек – это загадка, как тайна леса, которую надо отгадать.

Ярким изобразительным приёмом в тексте Нагибина, как мне кажется, является сравнение — изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим. Важнейшая функция сравнения — художественное описание объекта.

Посмотрим описание дуба, приведенное в предложениях 5 – 11. Каждое слово здесь несет на себе важный смысловой заряд. Казалось бы, что удивительного: снег набился в разрезы коры… Но автор находит яркое сравнение, и ствол Анне Васильевне кажется «прошитым серебряными нитями»…Да, действительно, сравнения помогают увидеть в предмете новые, доселе невидимые стороны.

В этом же отрывке нахожу еще одно интересное сравнение. Листва с дуба не облетела осенью, и каждый листок покрыт снегом, как «чехольчиком». Все вместе взятые «чехольчики» блестят «мириадами крошечных зеркал».

Сравнения в форме творительного падежа, использованные автором, являются характерной чертой устного народного творчества.Всего несколько слов, а какая прекрасная картина нарисована при помощи эпитета, метафоры и сравнения!

Я никогда не устану повторять, как богат наш русский язык, какие неисчерпаемые возможности он имеет, чтобы обычное слово зазвучало по-новому, превратилось в зрительный образ, навсегда осталось в памяти.

Сочинение на ГИА 2013 года по тексту Л.Н.Толстого (цитата А.С.Хомякова)

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания русского поэта и публициста А.С.Хомякова: «Нет в русском языке ничего осадочного или кристаллического: все волнует, дышит, живет».

«Нет в русском языке ничего осадочного или кристаллического: все волнует, дышит, живет», — писал А.С. Хомяков. Действительно, наш родной язык — удивительно живой организм, в котором нет ничего лишнего, «осадочного», забытого. Все слова, попавшие в его словарный запас, живут и «дышат». Обратимся к тексту Льва Толстого.

Во-первых, казалось бы, нам, людям 21 века, должно быть непонятно слово «давеча» (предложение 31).

Но, вчитавшись в смысл фразы, мы понимаем, что хотел сказать солдат, используя это устаревшее просторечное слово: « Недавно, незадолго до момента разговора». Это ли не пример того, что все слова языка живут?

Во-вторых, с этих же позиций мы можем рассмотреть просторечное слово «страсть» (предложение32).

Это многозначное слово в данной фразе имеет значение «очень сильно». То есть французский мальчик, по словам конвоира, очень сильно был голоден… Вот пример, доказывающий, что все слова в русском языке не уходят в небытие, а живут, волнуют, дышат…

Таким образом, предложенное для анализа высказывание русского поэта, публициста А.С. Хомякова справедливо.

Текст

(1)Со времени своего производства в офицеры и в особенности с поступления в действующую армию, шестнадцатилетний Петя Ростов находился в постоянно возбуждённом и счастливом состоянии радости от того, что он взрослый, и старался не пропустить какого-нибудь случая настоящего геройства.

(2)Когда 21 октября 1812 года его генерал выразил желание послать кого-нибудь со срочным донесением в партизанский отряд под командованием Денисова, Петя так просил послать его, что генерал не мог отказать. (3)Но, отправляя мальчика, он запретил ему участвовать в каких бы то ни было действиях отряда, помня безумный поступок Пети в сражении под Вязьмой, когда тот поскакал в цепь под огонь французов, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан.

(4)Вечером, когда офицеры отряда сидели за столом в маленькой избушке и Петя вместе со всеми ел поджаренную на вертеле душистую баранину, он обратился к Денисову:

  • (5)Так что же вы думаете, Василий Фёдорович, ничего, что я с вами останусь на денёк? (6)Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… (7)Только вы меня пустите, пожалуйста, в самую… в главную…
  • (8)В самую главную, Пётр Ильич, – повторил Денисов, и глаза его сощурились улыбкой.

(9)Немного успокоившись, Петя стал перебирать в памяти события прошедшего дня и вспомнил о молоденьком французе-барабанщике, которого взяли в плен. (10)«Нам-то отлично, а ему каково? (11)Куда его дели? – думал Петя. –(12)Спросить бы можно, да скажут, что мальчик мальчика пожалел. (13)Стыдно будет, если я спрошу? (14)Ну, да всё равно!» (15)И тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:

  • (16)Господа, а можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? (17)Дать ему чего-нибудь перекусить… (18)Может, он голоден…
  • (19)Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, не найдя ничего стыдного в этом напоминании.

–(20)Позвать его сюда. (21)Винсент Боссе его зовут.

  • (22)Я позову, –сказал Петя и выбежал на двор.
  • (23)Вам кого, сударь? – спросил голос из темноты. (24)Петя отвечал.
  • (25)А! (26)Весеннего? – сказал казак. –(27)Он там у костра грелся.
  • (28)Эй, Весенний! (29)Висеня! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
  • (30)А мальчонка шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – (31)Мы его покормили давеча. (32)Страсть голодный был!

(33)В темноте послышались робкие, неуверенные шаги, и, шлёпая босыми ногами по грязи, пленный барабанщик подошёл к двери.

  • (34)Хотите есть? – сказал Петя по-французски. – (35)Не бойтесь, вам ничего не сделают. (36)Войдите, войдите.

– (37)Благодарю, сударь, – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои испачканные в грязи ноги. (38)Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел этого сделать даже с глазу на глаз. (39)Потом в темноте взял его за руку и пожал её.

(40)«Ах, что бы мне для него сделать?» – проговорил сам с собою Петя и отворил дверь, чтобы пропустить мальчика.

(41)Когда барабанщик вошёл в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. (42)Он только ощупывал деньги, лежавшие в кармане, и был в сомнении, не стыдно ли будет дать их несчастному барабанщику. (Л.Н.Толстой)

Сочинение на ГИА 2013 года по тексту Л.Н.Толстого (цитата А.С.Хомякова) Вариант 2

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания русского поэта и публициста А.С.Хомякова: «Нет в русском языке ничего осадочного или кристаллического: все волнует, дышит, живет».

Я согласна с высказыванием А.С. Хомякова: «Нет в русском языке ничего осадочного или кристаллического: все волнует, дышит, живет». Действительно, наш русский язык — живет, развивается, постоянно меняется, слова умирают и вновь возвращаются в повседневную жизнь, благодаря им передаются чувства, эмоции, страдания людей. Это можно проследить на примере отрывка из произведения Л.Н. Толстого, писателя, жившего так давно. А язык его жив и по сей день!

«Жалкий мальчишка» (предложение 19).Благодаря этому эпитету, яркому и очень кстати употребленному, мы испытываем сострадание к бедному французскому пленному – барабанщику и сегодня, через несколько столетий. Это слово не часто, но употребляется и в современном языке, когда необходимо выразить не только жалость, но и презрение к кому-то –«он был очень жалок».

«Нам-то отлично, а ему каково?» (предложение 10).

Слово «отлично» — многозначно, здесь оно употреблено в значении «очень хорошо» и описывает чувства солдат после трудного дня войны. Им хорошо, «отлично» у вертела с душистой бараниной, а каково же там бедному французскому мальчику? И это слово не просто иллюстрирует чувства уставших людей, оно очень емко и образно показывает и русскую загадочную душу, и бессознательную тягу Пети Ростова к своему сверстнику!

Прав был А.С. Хомяков, говоря о том, что «… в русском языке… все волнует, дышит, живет». Разве это не так?

Сочинение на лингвистическую тему 2013 года по высказыванию Н.В.Гоголя

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Николая Васильевича Гоголя: « Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово».

Я поддерживаю мнение великого русского писателя Н.В.Гоголя: « Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово».

Мне кажется, что некоторые слова в русском языке в зависимости от речевой ситуации идут от самого сердца человека, звучат широко и раздольно. Нетрудно доказать справедливость этого суждения, обратившись к тексту Л. Н. Толстого. Во-первых, «замашисто», ярко, на мой взгляд, звучит слово «огонь» (предложение 3).

Оно в этом контексте обозначает не пламя, не свет от осветительных приборов, не внутреннее горение, а боевую стрельбу, обстрел. Можно только представить, какой сильной должна быть эта стрельба, чтобы ее можно было сравнить с огнем! Во-вторых, очень необычно, живо звучит имя мальчика-барабанщика, которое ему дали русские солдаты. Они его французское имя и фамилию «Винсент Боссе» превратили в теплое, обещающее пробуждение слово «Весенний», «Висеня». И сделали они это от всего сердца, по-доброму, милосердно отнесясь к жалкому пленному мальчику.

Следовательно, можно сделать вывод: утверждение Н.В.Гоголя верно.

ГИА-2013. То, что так долго ждали…(Статья И.П. Цыбулько)

В экзаменационной работе для проведения в 2013 году государственной (итоговой) аттестации (в новой форме) по русскому языку (ГИА) все основные характеристики по сравнению с 2012 годом в целом сохранены. Работа, как и в предыдущие годы, состоит из трех частей, которые связаны между собой общетематической направленностью

Первая часть работы, Вторая и третья части работы

Изменения коснулись задания С2. В 2013 году учащиеся будут выполнять только одно творческое задание С2 (прошедшее апробацию с хорошим процентом выполнения) – сочинение по предложенной цитате: толкование простой цитаты с опорой на прочитанный текст. Этот вид работы знаком и учителям, и ученикам: несколько лет все выпускники 9-го класса писали сочинение только по одной цитате (теме).

(Как известно, ничего в экзамене не меняется без опоры на статистику и мнение учителей. На одном задании в тесте настаивали учителя русского языка, подчеркивающие в своих обращениях значение именно этого задания для подготовки к сдаче экзамена в 11-м классе).

повторяться не будут

Причем это не сочинение на лингвистическую тему в строгом понимании этого слова, от учащегося не требуется покорения высот лингвистических знаний. Это очень простое задание проверяет осознанность полученных знаний и умение применять их на практике. Следует подчеркнуть, что такая «поверка алгеброй гармонии» дает возможность не только выявить оригинальность и неповторимость текста, но и лучше понять его содержание. Ученый-энциклопедист П.А. Флоренский советовал дочери: «Когда читаешь… отдавай себе отчет в построении произведения, в особенностях языка… Надо понимать, как сделано произведение, все в целом и в отдельных элементах, и для чего оно сделано именно так, а не иначе. Тогда ты увидишь, что различные особенности произведения, даже такие, которые сперва могут показаться недостатками, недочетами, капризами автора, на самом деле имеют цель…Иное кажется сперва случайным, но когда вдумаешься, то увидишь его необходимость, увидишь, что иначе было бы хуже».

Приведем примеры выполнения задания С2. (Оно оценивается по критериям, указанным в таблице, которую можно найти в демоверсии на сайте ФИПИ).

Тексты сочинений даны с сохранением орфографии и пунктуации. Во время апробирования задания учащимся был предложен следующий текст.

Текст

(1) Подходя к своему подъезду, молодая женщина перехватила зонтик подмышку и стала искать в сумочке ключи, но они не хотели находиться. (2) Женщина остановилась, минуту поискала еще, а потом подошла к стоящей у подъезда скамейке и поставила сумку с решительным намерением произвести ее полную инвентаризацию. (3) Тем временем за всем происходившим наблюдали двое. (4) Бабулька, сидящая на противоположной скамейке, и маленькая собачка, лежащая под этой же скамейкой.

(6) В это время из-под скамейки вылезла собака. (7) Она оказалась еще меньше, чем показалась Марине вначале. (8) Это было щуплое существо размером чуть больше кошки с когда-то густой и рыжей, а теперь бурой, свалявшейся в комок шерстью и слезящимися карими глазами. (9) Женщина достала из сумки оставшийся от обеда кусок «докторской» и протянула собаке. (10) Животное недоверчиво посмотрело на Марину, но колбаса

слишком хорошо пахла, чтобы от нее отказаться.

(11) Бабулька вздохнула и, обращаясь не то к Марине, не то к собаке, сказала:

– (12) Плохо стало без Ивана Матвеевича. (13) Он умер три месяца тому назад. (14) Родственников у Матвеевича не было, а Жулька (она указала морщинистой рукой на собачку, уже доевшую подаренную колбасу и снова сжавшуюся в комок под скамейкой) осталась на улице. (15) Он ее любил очень, десять лет назад подобрал у помойки слепым щенком, как младенца из бутылочки выкормил. (16) Сколько его помню, Жуля всегда рядом с ним была, у него кроме нее никого не было и у Жули кроме него – никого.

(17) Собачка, ставшая невольным свидетелем этого разговора, осталась лежать под скамейкой, где ей и предстояло провести еще одну ночь, которая могла стать для нее последней. (18) Жулька всю свою жизнь прожила с человеком, она не умела заботиться о своем пропитании, не умела находить лазейки в теплые подвалы, как другие собаки, у которых никогда не было дома, и у нее не было ни единого шанса пережить эту зиму.

(19) Марина спала эту ночь плохо. (20) Ей снились собаки. (21) Много, много собак: белых, рыжих, черных. (22) Они лаяли, скулили, как будто хотели что-то сказать, и в глазах каждой из них были слезы. (23) Нет, глаза не слезились, это были настоящие слезы… (24) И почему человек считает, что только он способен по-настоящему плакать, чувствовать, переживать?

(25) Вечером после посещения местного зверинца Марина пошла домой. (26) Но не своим привычным маршрутом, а через ветеринарный магазин. (27) В магазине Марина приобрела собачий шампунь, расческу, витамины, лекарства и другую мелочь, в большом ассортименте предлагаемую для четвероногих питомцев, которых у Марины не было. (28) «Теперь будет», – подумала она про себя.

– (29) Ну, не бойся, заходи, – сказала Марина и легонько подтолкнула живой комочек шерсти к входной двери. – (30) Теперь ты здесь будешь жить, мы обязательно подружимся. (31) У меня никогда раньше не было собаки, хотя я о ней всегда мечтала. (32) Я постараюсь быть тебе хорошей хозяйкой. (33) Вот колбаса, вот булочка. (34) Ешь. (35) Ты любишь сдобные булочки? (36) Я люблю. (37) А к вечеру я сварю тебе кашки. (38) Специальный корм для собак мне не понравился. (39) Но, если ты захочешь, я тебе его куплю. (40) Марина осторожно дотронулась до рыжей, скатавшейся на боках шерсти – собачка вздрогнула.

  • (41) Ничего, Жулька, я понимаю, – произнесла Марина и отошла от собаки, села на пол в другом конце коридора.

(42) Этой ночью Марина спала чутко. (43) Нет, не беспокойно, а именно чутко, прислушиваясь к вздохам и сопению в коридоре. (44) Ночь больше не казалась гулкой и пустой, дом стал уютнее, на сердце стало теплее, и все оттого, что рядом было живое создание, за которое теперь она несла ответственность. (45) Жуля спала, удобно распо-

ложившись на подстилке в просторной плетеной корзине. (46) Что ей снилось? (47) Может быть, Матвеевич? (48) А может, просто добрые люди, которые накормят, почешут за ушком и никогда не ударят носком сапога.

(По С.Сергеевой*)



<== предыдущая страница | следующая страница ==>
|

— 2015-2021 год. (0.017 сек.)