Рассказ и новелла

Начинающий писатель должен помнить, что его законченное произведение попадает в определённую группу произведений, исторически уже сложившуюся. Даже не задумываясь, не ломая голову, писатель конструкцией и объёмом своего произведения определяет его Жанр, потому, что любой текст будущей книги обладает общими признаками формы и содержания своего литературного Жанра. Единственное, что может внести сумятицу, это творческое смешение Жанров. И у писателя может получиться любовно-детективный роман, либо любовно-психоделический, либо мистико-приключенческий, и т. д. То же самое относится и к малым формам — рассказам и новеллам.

До сих пор существует проблема различий между Рассказом и Новеллой.

По сути, эти два жанра — родные брат и сестра. В некоторых классификациях жанров в род Эпос включают как рассказ, так и новеллу. А в некоторых новеллу замалчивают, предполагая, что между ней и обычным рассказом нет никакой существенной разницы, достойной жанрового различия.

Действительно, и Рассказ и Новелла — представляют собой короткие произведения-повествования, где герои и персонажи (их немного, от одного до нескольких человек), живут и действуют в реальном времени, или не в столь уж отдалённом прошлом.

Рассказ, в сравнении с новеллой, более разнообразен в плане «начинки». Большая часть рассказов, — включая и современные, — повествует о людях, попавших в поле зрения писателей. И в этих рассказах может быть сделан упор на психологию персонажа (например, рассказы А. П. Чехова «Ионыч», «Человек в футляре»).

Кроме того, рассказы могут быть анималистическими (где персонажи — животные), или флористическими (где в качестве персонажей выступают деревья, цветы, овощи, фрукты и т. п.).

Причём, такие рассказы — это не сказки, а художественные повествования о жизни животных и растений, их судьбе, жизни и смерти, влиянии на жизнь и судьбы людей, и наоборот. Для некоторых писателей и читателей жизнь животных и растений так же интересна, как жизнь людей.

Новелла всегда тяготеет к человеческим персонажам, совершающим интригующие поступки и действия. И в новелле всегда присутствует человеческая мораль, понятная современнику написанной новеллы. В новелле, как и в рассказе, может быть сатира, юмор, драма, трагедия. В Новелле обязательна строгость сюжета. Никаких непонятностей, недоговорённостей, парадоксов. Новелла — это жизнь в смешной, сатирической, романтической, трагедийной форме. Новелла абсолютно приближена к реальности, даже если в ней абсолютная писательская выдумка. Всё перечисленное делает Новеллу похожей на Рассказ. Но… Есть принципиальное отличие от рассказа. Это стиль написания — «техника мазка».

2 стр., 749 слов

Существует ли настоящая жизнь в рассказе А.П. Чехова «Ионыч»?

... потому что настоящей жизни, на мой взгляд, в рассказе Чехова «Ионыч» нет. 0 человек просмотрели эту страницу. или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение. ... жизни, описанные в рассказе «Ионыч». Под их влиянием и сам главный герой начинает превращаться в грубого стяжателя, «ходячего мертвеца», которых так много в произведениях Чехова. Он забывает то лучшее, что есть в ...

Если посадить группу художников перед композицией натюрморта и дать каждому из них что-то своё: масляные, акварельные краски, фломастеры, графитовый карандаш или уголь, то они изобразят один и тот-же натюрморт, но в разной технике написания. И всё работы художников будут смотреться по-разному.

Новелла, — с итальянского novella, — новость, новое. Когда-то, в доброй и старой Итилии, в кулуарном общении благородных дам и кавалеров всегда находился рассказчик, способный интригующе, и красочным языком, рассказать новую историю о ком-либо. Надо сказать, что в старину хорошие рассказчики в обществе ценились так же, как сейчас хорошие писатели. Вероятно, итальянские писатели-прозаики взяли на вооружение такой способ привлечения слушателей, решив, что и читателям так же будет интересно прочитать рассказ в стиле «novella». И Джованни Боккаччо оставил нам в наследство уникальный сборник новелл, под общим названием «Декамерон» — («Десятидневка»).

В качестве примера я привожу отрывки из разных произведений, написанных в стиле Новелла. Пожалуйста, внимательно прочитайте их, и попробуйте (в качестве упражнения) переписать любой свой рассказ в таком же литературном стиле.

Джованни Боккаччо. «Декамерон»

Книга, в которой содержится сто новелл, рассказанных в течение десяти дней семью дамами и тремя молодыми людьми.

(День первый. Отрывок из четвёртой новеллы.)

«Был в Луниджьяне, области недалеко отсюда отстоящей, монастырь, более богатый святостью и числом монахов, чем теперь; в числе прочих был там молодой монах, силу и свежесть которого не могли ослабить ни посты, ни бдения. Однажды в полдень, когда все остальные монахи спали, а он один бродил вокруг своей церкви, находившейся в очень уединенном месте, он случайно увидел очень красивую девушку, быть может дочь какого-нибудь крестьянина, которая ходила по полям, собирая травы. Едва увидел он её, как им страшно овладело плотское вожделение; поэтому, приблизившись к ней, он вступил с нею в беседу, и так пошло дело от одного к другому, что он повел её в свою келью, так что никто того и не заметил. Пока, увлеченный слишком сильным вожделением, он баловался с нею, не особенно остерегаясь, случилось, что аббат, восстав от сна и проходя тихо мимо кельи, услышал шум, который они вдвоем производили. Чтобы лучше различить голоса, он осторожно подошел к двери кельи с целью прислушаться, распознал ясно, что внутри была женщина, и у него явилось искушение — велеть отворить себе; но затем он намыслил другой способ действия и, вернувшись в свою комнату, стал поджидать, пока монах выйдет…».

А. С. Пушкин. «Повести покойного Ивана Петровича Белкина»

Отрывок из новеллы «Выстрел».

2 стр., 837 слов

Влияние книги на человека

... хорошем, обращать внимание на позитив или заставлять задуматься над, как говорится, вечными вопросами. И ведь у книги (истории) может быть как раз и цель как-то повлиять на людей. Так что ... передавали в рукописных вариантах, читали ночами… Кстати, были ведь книги, которые тоже запрещали, но вот их никто не передавал тайно, рискуя свободой. Запретили, вот и вс ...

«Один только человек принадлежал нашему обществу, не будучи военным. Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком. Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы. Какая-то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя. Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выдти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сертуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка. Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось при том рекою. Никто не знал ни его состояния, ни его доходов, и никто не осмеливался о том его спрашивать.

У него водились книги, большею частию военные, да романы. Он охотно давал их читать, никогда не требуя их назад; за то никогда не возвращал хозяину книги, им занятой. Главное упражнение его состояло в стрельбе из пистолета. Стены его комнаты были все источены пулями, все в скважинах, как соты пчелиные. Богатое собрание пистолетов было единственной роскошью бедной мазанки, где он жил. Искусство, до коего достиг он, было неимоверно, и если б он вызвался пулей сбить грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усумнился подставить ему своей головы. Разговор между нами касался часто поединков; Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался. На вопрос, случалось ли ему драться, отвечал он сухо, что случалось, но в подробности не входил, и видно было, что таковые вопросы были ему неприятны. Мы полагали, что на совести его лежала какая-нибудь несчастная жертва его ужасного искусства. Впрочем, нам и в голову не приходило подозревать в нем что-нибудь похожее на робость. Есть люди, коих одна наружность удаляет таковые подозрения. Нечаянный случай всех нас изумил…».

*** *** ***

Н. В. Гоголь. «Мёртвые души», том второй. Отрывок из первой главы.

«За два часа до обеда уходил он к себе в кабинет затем, чтобы заняться сурьезно сочинением, долженствовавшим обнять всю Россию со всех точек — с гражданской, политической, религиозной, философической, разрешить затруднительные задачи и вопросы, заданные ей временем, и определить ясно ее великую будущность; словом — все так и в том виде, как любит задавать себе современный человек. Впрочем, колоссальное предприятие больше ограничивалось одним обдумыванием: изгрызалось перо, являлись на бумаге рисунки, и потом все это отодвигалось на сторону, бралась наместо того в руки книга и уже не выпускалась до самого обеда. Книга эта читалась вместе с супом, соусом, жарким и даже с пирожным, так что иные блюда оттого стыли, а другие принимались вовсе нетронутыми. Затем следовала трубка с кофием, игра в шахматы с самим собой; что же делалось потом до самого ужина — право, и сказать трудно. Кажется, просто ничего не делалось.

И этак проводил время, один-одинешенек в целом мире, молодой тридцатидвухлетний человек, сидень сиднем, в халате и без галстука. Ему не гулялось, не ходилось, не хотелось даже подняться вверх, не хотелось даже растворять окна затем, чтобы забрать свежего воздуха в комнату, и прекрасный вид деревни, которым не мог равнодушно любоваться никакой посетитель, точно не существовал для самого хозяина.

2 стр., 762 слов

Краткое содержание сказки Шарля Перро “Синяя борода”

... Но девушки не желали идти замуж за такого сурового человека. И тогда Синяя Борода пошел на хитрость – в одном из своих ... сейчас и останетесь». Девица, рыдая, кинулась супругу в ноги, но Синяя Борода был неумолим. «Разрешите мне хоть помолиться перед гибелью, — попросила ... Ничего не видать, солнце палит да травка на солнце блестит». А Синяя Борода, сжимая в руке нож, уже кричал: «Иди сюда!» — «Еще ...

Из этого может читатель видеть, что Андрей Иванович Тентенников принадлежал к семейству тех людей, которые на Руси не переводятся, которым прежде имена были: увальни, лежебоки, байбаки, и которых теперь, право, не знаю, как назвать. Родятся ли уже такие характеры, или потом образуются, как порождение печальных обстоятельств, сурово обстанавливающих человека? Вместо ответа на это лучше рассказать историю его воспитания и детства… «.

*** *** ***

М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени. Отрывок из новеллы «Княжна Мери».

«Спустясь в середину города, я пошел бульваром, где встретил несколько печальных групп, медленно подымающихся в гору; то были большею частию семейства степных помещиков; об этом можно было тотчас догадаться по истертым, старомодным сюртукам мужей и по изысканным нарядам жен и дочерей; видно, у них вся водяная молодежь была уже на перечете, потому, что они на меня посмотрели с нежным любопытством: петербургский покрой сюртука ввел их в заблуждение, но, скоро узнав армейские эполеты, они с негодованием отвернулись.

Жены местных властей, так сказать хозяйки вод, были благосклоннее; у них есть лорнеты, они менее обращают внимания на мундир, они привыкли на Кавказе встречать под нумерованной пуговицей пылкое сердце и под белой фуражкой образованный ум. Эти дамы очень милы; и долго милы! Всякий год их обожатели сменяются новыми, и в этом-то, может быть, секрет их неутомимой любезности. Подымаясь по узкой тропинке к Елизаветинскому источнику, я обогнал толпу мужчин, штатских и военных, которые, как я узнал после, составляют особенный класс людей между чающими движения воды. Они пьют — однако не воду, гуляют мало, волочатся только мимоходом; они играют и жалуются на скуку. Они франты: опуская свой оплетенный стакан в колодец кислосерной воды, они принимают академические позы: штатские носят светло-голубые галстуки, военные выпускают из-за воротника брыжи. Они исповедывают глубокое презрение к провинциальным домам и вздыхают о столичных аристократических гостиных, куда их не пускают. Наконец вот и колодец…»

*** *** ***

Древнее произведение корейской прозы. «Сон в Нефритовом павильоне »

(роман-сказание, роман-легенда, роман-сон)

Отрывок.

«Двенадцать павильонов в Нефритовой столице, и в одном из них, Нефритовом, обитают вознесенные на небо поэты. Из этого чудесной архитектуры павильона вид открывается великолепный: с западной стороны – на Дворец Познания, с восточной – на Дворец Простора и Стужи, и, куда ни глянь, радуют взор совершенством формы и цвета легкие беседки и многоярусные терема. Однажды Нефритовый владыка повелел украсить павильон и устроил в нем пир для своих подданных. Заиграла небесная музыка, запестрели одежды небожителей. Наполнив небесным вином кубок из драгоценного камня, владыка поднес угощенье Великому поэту, Звездному князю Вэнь-чану, и попросил его сложить стих о Нефритовом павильоне. Поклонился Вэнь-чан и, не оторвав кисти от бумаги, начертал:

Когда будто жемчуг роса

И золотится кленов янтарь,

Владыка Неба велел

«Павильон для пира убрать.

«Из радуги яркий наряд…»

Заиграли, как встарь,

Божественный аромат

Усладил пирующих рать.

5 стр., 2269 слов

Культура первобытного человека

... однако их производство доводится до совершенства, широко распространяется керамика. Культура первобытного общества В глубокой древности для искусства человек использовал подручные материалы - камень, дерево, кость. Много позже, а ...

Туда, где Пурпурный Дворец,

На луане ночью лечу.

Коричного дерева тень

Легла на Нефритовый град.

Ветер при свете звезд

Колышет неба парчу,

Порой с облаков голубых

Слышится грома раскат.

В подарок приняв нефрит,

Зеленый Дракон меня

Уносит на Красный холм

От сонных дворцовых палат.

К бисерной ширме прильну,

Осенней дымкой маня,

Земля далеко внизу

К себе мой притянет взгляд.

Так понравились владыке стихи Вэнь-чана, что он приказал увековечить их на стене павильона и прочитал их вслух раз, и другой, и третий… Но вдруг помрачнел, повернулся к Повелителю Севера Тай-и и говорит:

  • Хорошие стихи сочинил Вэнь-чан, но зачем вспомнил он о людях? Такая досада! Огорчил нас сегодня самый молодой и самый любимый подданный!

Тай-и в ответ:

  • Видел я, Вэнь-чан разглядывал землю, и лицо его светилось от радости, будто у земного человека, достигшего богатства и знатности. Может, послать его ненадолго в мир людей, чтобы узнал он его и впредь слышать о земле не захотел?…»

*** *** ***

Французская сказка. Отрывок из сказки «Синяя борода»

«Жил когда-то человек, у которого были прекрасные дома и в городе и в деревне, золотая и серебряная посуда, кресла, украшенные шитьем, и золоченые кареты. Но, к несчастью, у этого человека была синяя борода, и она придавала ему такой уродливый и страшный вид, что не было ни женщины, ни девушки, которая не убегала бы, завидев его.

У одной из соседок, дамы знатной, были две дочери дивной красоты. Он попросил выдать замуж за него одну из них и предоставил матери выбрать ту, которую она согласится за него отдать. Обе не хотели идти за него и отказывались от него одна в пользу другой, не в силах избрать мужем человека, у которого борода — синяя. Внушало им отвращение и то, что этот человек уже несколько раз был женат, а никто не знал, что сталось с его женами.

Чтобы завязать более близкое знакомство, Синяя Борода пригласил их вместе с матерью и тремя или четырьмя лучшими подругами, а также несколькими молодыми людьми, их соседями, в один из своих загородных домов, где гости пробыли целую неделю. Все время было занято прогулками, поездками на охоту и на рыбную ловлю, танцами, пиршествами, завтраками и ужинами; никто не думал спать, и каждую ночь напролет гости изощрялись во всевозможных шутках, — словом, все устроилось так хорошо, что младшей дочери стало казаться, будто у хозяина дома борода уже совсем не такая синяя и сам он — человек весьма порядочный. Как только вернулись в город, свадьба была решена…»

*** *** ***

Арабские сказки. Отрывок из сказки «Али-Баба и сорок разбойников»

«Али Баба вошел в пещеру, и, как только он переступил порог, дверь снова захлопнулась за ним. Али Бабе стало немного страшно: а вдруг дверь больше не откроется и ему нельзя будет выйти? Но он все же пошел вперед, с удивлением осматриваясь по сторонам. Он увидел, что находится в большой комнате и у стен стоит множество столиков, уставленных золотыми блюдами под серебряными крышками. Али-Баба почувствовал вкусный запах кушаний и вспомнил, что с утра ничего не ел. Он подошел к одному столику, снял крышки с блюд, и у него потекли слюнки: на блюдах лежали все кушанья, каких только можно пожелать: жареные куры, рисовый пилав, блинчики с вареньем, халва, яблоки и еще много других вкусных вещей.

16 стр., 7796 слов

Образ Бабы-Яги в русском народном творчестве

... является изучение образа Бабы - Яги, ведьм в русских сказках. Задачами, вытекающими из поставленной цели, являются: описание Бабы - Яги как древнего персонажа русских сказок; изучение малоизвестных фактов из образа Бабы - Яги, ведьм; рассмотрение ... зубами: это - женихи, сватавшиеся за дочерей Бабы-яги и павшие жертвой ее людоедства. У себя Баба-яга или лежит или прядет шерсть; она владеет ветрами и ...

Али-Баба схватил курицу и мигом обглодал ее. Потом принялся за пилав, а покончив с ним, отломил халвы, но уже не мог съесть ни кусочка – до того он был сыт. Отдохнув немного, он осмотрелся и увидал вход в другую комнату. Али-Баба вошел туда и зажмурил глаза. Комната вся сверкала и блестела – так много было в ней золота и драгоценностей. Золотые динары и серебряные дирхемы грудами лежали прямо на земле, словно камни на морском берегу. Драгоценная посуда – кубки, подносы, блюда, украшенные дорогими каменьями, – стояла по всем углам. Кипы шелка и тканей – китайских, индийских, сирийских, египетских – лежали посреди комнаты; по стенам висели острые мечи и длинные копья, которых хватило бы на целое войско…»

*** *** ***

(Конец)

7 ноября, 2015 г.

В. Сандовский