Ответом на недовольство стало утверждение педагога, что отрывок был взят для осмысления «понятия вечности искусства и цикличности времени». Что примечательно, произведение входит в рабочую программу учебника Рыбченковой по русскому языку. Однако стоит отметить, что в книге методиста прочтение книги Фишера не указано в обязательном порядке. Рыбченкова дает краткое содержание книги, указав, что, «возможно, учащихся заинтересует фрагмент» из произведения писателя.
Задание же к этому уроку дается по тексту Ю. Яхно о школьном музее. Тем не менее одна из тем сочинения-рассуждения предполагает описание истории музейного экспоната. Как же именно учитель должен сослаться на английского писателя и выбрать необходимый отрывок?
Можно ли в таком случае просить детей взять книгу в библиотеке или же учитель обязан самостоятельно и аккуратно выбрать необходимый фрагмент? Александр Ливергант, переводчик книги «Коллекционная вещь» и главный редактор журнала «Иностранная литература», изложил свое мнение об идее произведения Фишера и наличии этой книги в рабочей программе для 7-х классов.
– Как переводчик, скажите, как Вам кажется: на какой возраст и круг читателей рассчитана книга Фишера?
- Это, что называется, все-таки взрослое чтение. Уж во всяком случае не для школьников. Читатель Фишера должен обладать хорошим чувством юмора и знанием литературы, и ироничным, даже циничным отношением к жизни.
- Не считаете ли Вы, в таком случае, что на книге должен стоять возрастной ценз?
– Вы знаете, я не большой охотник подобного рода цензов. Но, коль скоро мы играем в эту игру, то, пожалуй, в таком случае я бы поставил. По крайней мере, мне не пришло бы в голову давать это школьникам. Для того чтобы оценить это произведение по достоинству, надо прожить некоторую жизнь, иметь более широкое о ней представление, прочесть определенное количество книг.
Иначе эта эта книга будет не самым лучшим «кушаньем». В ней есть много положительных качеств. Тибор Фишер – писатель, безусловно, одаренный, очень остроумный и пишет в давней традиции английской литературы, которую он позаимствовал у английских сатириков. Обо всем этом надо иметь представление или даже читать, чтобы увидеть равно положительные и отрицательные стороны произведения.
Тема русской деревни в одном из произведений современной отечественной ...
... и к искусству детей своих. Множество писателей посвятили свои лучшие строки этой теме. Но мне особенно нравятся рассказы Василия Шукшина, который освещал в своих произведениях не столько внешнюю сторону жизни в деревне, ...
А если это восьмиклассник или даже десятиклассник, то он должен обладать недюжинной эрудицией. Но даже при наличии эрудиции ему не хватит зрелости жизни, чтобы оценить книгу адекватно. Он уцепится за эротические сцены, которых там хватает, и оценит их совсем не так, как следовало бы.
- Как Вы думаете, зачем автор включил в произведение эротические сцены?
– Это его литературный метод. Он довольно легкомысленно и иронично изображает, что называется, судьбы и грехи человечества, относясь к ним, как это часто бывает у писателей XX века, отстраненно и с иронией. Похождения старинной античной вазы, которые описываются в книге, эти похождения старинной античной вазы, он оценивает с точки зрения модернистской традиции XX века.
Для того чтобы оценить эту вещь, прежде всего надо поставить ее в контекст литературный и исторический. Фишер человек образованный и очень наблюдательный, и то, как он описывает истории античности, то, что происходило во времена Диккенса, что во всем этом он хорошо разбирается и в состоянии оценить. Но относится к этому, опять же, по-модернистски и крайне отстраненно, с большой долей издевательства. Как школьник в состоянии все это оценить? Мне кажется, по большей части он английскую историю, да и историю в целом, знает очень плохо.
– То, что напугало родителей – наличие эротических сцен – как Вы думаете, восприняли ли дети отрывки из книги так, как их восприняли взрослые? Считывается ли эротический подтекст детьми возраста 13–14 лет?
– Именно, что нет! Воспринимаются эти сцены неадекватно. Они воспринимают эротику как эротику. А у Тибора Фишера это, как и у многих авторов прошлого века, носит не откровенно эротический, а иронический характер. Он описывает это не для того, чтобы вызвать у нас чувственное ощущение, а просто чтобы показать, сколь ничтожен человек и сколь смехотворны его поступки во все времена. Неодушевленная ваза оказывается куда более глубоко мыслящей и тонкой, чем человеческое существо.
И основной смысл этой книги, конечно, в том, что человек во все времена – в античности или в XVIII веке во времена Диккенса – один и тот же: пуст, бессмысленен, мало адекватен, стремится к наживе, совершенно не знает, чем ему грозит предстоящий день. В этом, собственно говоря, и смысл этого романа. Но даже из тех простых предложений, которыми я излагаю, понятно, что чтение это не для школьников. Или же они должны прочесть эту вещь только после подробного предварительного комментария учителя или приглашенного литературоведа. Честно говоря, я не совсем понимаю, как эта вещица залетела в школьный класс.
– Учительница отметила, что главным для нее было после прочтения осмыслить с детьми «понятие вечности искусства и цикличности времени». Как переводчик скажите: закладывал ли этот посыл сам автор?
– Понятие вечности и цикличности времени здесь совершенно ни при чем. В конце концов, почти все произведения мировой литературы говорят о цикличности времени. Почему обязательно было брать именно эту вещь? Возможно, ответ в другом: эта вещь очень заинтересовала и заинтриговала учительницу. Видимо, поэтому именно на ее примере учительница решила поговорить с учениками о цикличности времени. Но ведь сюжет Тибора Фишера не им придуман.
Пейзаж в расскрытии замысла автора по произведению Горького «Старуха Изергиль»
... необычность, жажда яркой жизни. Рассказы этого прекрасного писателя до сих пор не утратили своего значения. Пейзаж в расскрытии замысла автора по произведению Горького «Старуха Изергиль» Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск сделать ...
В книге есть сюжеты из сказок, что идут из «Тысячи и одной ночи»: неодушевленный предмет бесконечно путешествует, попадает из рук в руки, что дает возможность познакомить читателей с разными персонажами и нравами общества. Отношение Тибора Фишера к этим нравам не самое позитивное, скажем так. Но и в этом нет ничего оригинального. И для того чтобы рассказать о вечности времени и искусства, совершенно не нужно прибегать к этой книге. Я бы сказал, что у Тибора Фишера эта вещь вполне проходная, притом что написана здорово и остроумно. Но для того чтобы оценить это остроумие, надо быть лет на 20–25 старше.
– Эта книга включена в рабочую программу Рыбченковой по русскому языку, в описании которой сказано, что она создана с учетом «духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России».
- И она включена в эту программу?
– Да.
– Мне это в высшей степени странно. То, что привлекаются произведения зарубежной литературы, тем более современные – правильно и разумно. В советские времена зарубежную литературу либо не знали, либо знали произведения наподобие романов Ромена Роллана или Драйзера, поэтому отношение было, прямо скажем, необъективное. Другое дело – возникает вопрос отбора. У меня сильное подозрение, что учительница этой способностью не обладает. Или методисты, которые создавали эту программу.
- Как Вы думаете, правильно ли, что учитель сам подбирает литературу?
– Конечно, сам. А кто же это должен делать за них? Они должны подбирать сами, но литература должна быть на уровне задачи. В свое время было такое понятие, как «внеклассное чтение». Оно отличалось от чтения в классе, во-первых, многообразием, а во-вторых, зачастую не предполагало обсуждения в классе. Говорилось: на каникулах вы читаете то-то и то-то. Мы записывали целые списки. Но прочитанное позже не обсуждалось. Может быть, такого рода произведение могло войти в состав внеклассного чтения.
В современной английской литературе, если уж на то пошло, есть более значительные произведения. Почему бы не дать подросткам «Коллекционера» Фаулза? Не взять роман Барнса «Попугай Флобера»? Макьюэна? Есть много произведений французской, английской литературы, которые вполне поддаются разумению школьников. А этот выбор, повторюсь, просто причина заинтересованности учителя. Попала ей под руку – вот его и дала.
- Важно учитывать, что это не 10-й или 11-й, а 7-й класс.
– Тогда это просто смехотворно. Я понимаю прекрасно родителей, которые, увидев на столе своего сына или тем более дочери такой роман и полистав его, отыскав в нем какие-то пикантные подробности, интересуются: а почему это произведение проходится в школе? Объяснить это родителям, даже и не слишком реакционно настроенным, будет очень нелегко. Думаю, родители были недовольны. И, в общем, они правы. Для примера могу сказать: предположим, есть такая книга, как «Тропик Рака» Генри Миллера. Это произведение более значительное, нежели роман Тибора Фишера. Но смешно было бы его давать детям, разве нет? Смешно.
– Не кажется ли Вам, что резонанс вызван различием в восприятии поколений? Школьникам 7-х классов сейчас около 13–14 лет. Когда родители этих детей были в том же возрасте, они росли в социалистическом обществе. Тема секса была табуирована. Сейчас отношение к этой теме изменилось – в социальных сетях, Интернете, сериалах, новостях эта тема широко обсуждается, нет такой запретности. Возможно, дело в психологии поколений и различии восприятия темы секса обществом?
Анализ произведения-антиутопии на примере книги О. Хаксли «О ...
Исследование произведения О. Хаксли «О дивный новый мир» вносит вклад как в исследование ... условиях. Распространёнными формами социальной фантастики являются утопия и антиутопия. Главная цель социальной фантастики - раскрыть законы развития ... «Дознание», Кир Булычев «Интергалактическая полиция», Борис Акунин «Детская книга» и др.) юмористическая фантастика (Андрей Белянин, Павел Марушкин, Олег ...
– Очень многие родители будут воспринимать подобное чтение у детей действительно с более узкой и предвзятой точки зрения. Но даже если родители – люди широких интересов, грамотные и образованные, они тем более не воспримут этот выбор. Конечно, многим некоторые отрывки покажутся совершенно непотребными. Но ведь они таковыми и являются, если их берет в руки семиклассник! Понимаете, если прочесть в 14 лет «Любовника леди Чаттерлей» Лоуренса или «Улисса» Джойса, мы эти произведения просто обедним!
– Как Вам кажется, что может дать книга Фишера подросткам, раз уж ее изучение предусмотрено в программе?
– Я думаю, это совершенно бессмысленное дело. Все равно как, переключаясь на преподавание иностранного языка, если бы вы обучили подростка начальному уровню грамматики, нескольким десяткам слов, а затем дали прочитать в оригинале сложный роман, того же Диккенса. Что он поймет? Он станет смотреть каждое слово в словаре и воспринимать текст совсем не так, как стоило. Это порождает не любовь к чтению, а неадекватный способ прочтения. Всему свое время. Для 14-летних существует отличная литература, в том числе на английском языке. И не обязательно простая. Я вовсе не призываю дозировать детей литературной «манной кашкой».
- То есть «всему свое время»?
- Абсолютная банальность, но это так.