Почему лучше поздно чем никогда. -рассуждение по пословице «Лучше поздно, чем никогда

Сочинение

«Но я же в конце концов признался. Лучше поздно, чем никогда. За что вы на меня так набросились? » (Евгений Евтушенко «Волчий паспорт»)

«А мечты должны сбываться. И лучше поздно, чем никогда. Остальные деньги разошлись быстро» (Нина Катерли (Брызги шампанского»)

«Но вовремя вспомнил, ― добавил я тихо. ― Лучше поздно, чем никогда. ― Воистину лучше» (Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер («Лекарство против страха»)

«…недовольно сказал Серпилин начальнику связи. ― Лучше поздно, чем никогда! Тяните сюда связь!» (Константин Симонов «Живые и мертвые»)

«В чем заключалось удобство, я не посмел допрашивать генерала; лучше поздно, чем никогда, ― только подумал я, но понял, что данных о состоянии союзной армии мне получить от него не удастся…» (А. А. Игнатьев «Пятьдесят лет в строю»)

«…сказала мама. ― Лучше поздно, чем никогда. По платформе шел отец» (К. Г. Паустовский «Далекие годы»)

Лучше поздно, чем никогда

Лучше поздно, чем никогда

С латинского: Potius sew, quam nunquam (потиус серо, квам нунквам).

Впервые это выражение встречается в четвертой книге «Истории римского народа» крупнейшего историка Древнего Рима Тита Ливия (59 до н.э.-17 н. э.).

Позднее это выражение станет пословицей во многих языках. В Россию придет как перевод с французского: mieux vaut tard que jamais. И эта сентенция звучала в русской речи только по-французски.

Иносказательно: поощрение, одобрение человека, сделавшего, пусть и с опозданием, какое-либо необходимое, важное, благородное дело. В любом случае это лучше, чем не делать его вовсе (шутливо-ирон.).

Энциклопедический словарь и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Лучше поздно, чем никогда

Выражение из «Истории народа римского» Тита Ливия (59 г. до н.э.– 17 г. н.э.), кн. 4, 2, 11: «Potius sero, quam nunguam». Нередко цитируется как французская поговорка: «Mieux vaut tard que jamais».

Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .

9 стр., 4287 слов

Понять лучше поздно чем никогда. -рассуждение по пословице «Лучше ...

... лучше сказать поздно, чем тогда, когда говорить будет уже некому. Лучше поздно, чем никогда — лучше всё-таки что-то сделать, чем не делать вовсе. Латинское выражение (Potius sero, quam nunquam — потиус серо, квам нунквам ) принадлежит римскому историку Титу Ливию ...

Смотреть что такое «Лучше поздно, чем никогда» в других словарях: , Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Лучше поздно, чѣмъ никогда. Ср. Здѣсь имъ очень, очень довольны… Ленѣ говорили, qu’il est très bien vu! Что жъ, лучше поздно, чѣмъ никогда. Боборыкинъ. Поумнѣлъ. 17. Ср. Боюсь, не поздненько ли это нѣсколько? «Ну, mieux tard que jamais. Лѣсковъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Лучше поздно, чем никогда, Лучше поздно, чем никогда (Гончарова), Лучше поздно, чем никому, — сказала старая дева, отправляясь в роддом, ЛУЧШЕ ПОЗДНО, ЧЕМ НИКОМУ, Лучше поздно

Союз. 1. Присоединяет оборот или придат. предл. со значением сравнения, сопоставления кого, чего л. с тем, о чём говорится в главном. Разговаривать громче, чем обычно. На юге звёзды ярче, чем на севере. Горы были выше, чем кто то предполагал. 2 … Энциклопедический словарь

Местоим. нареч. (с последующим отрицанием, иногда усечённом).

Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах. Н. не был за границей. Н. не слышал. Я тебя н. не забуду. Как н. счастлив (как ни в какое другое время не был).

Сейчас или никогда!… … Энциклопедический словарь

Союз. 1. сравнительный. Вводит в состав сравнительный оборот, поясняющий какой л. член этого предложения, выраженный формой сравнительной степени прилагательного или наречия, а также словами: „другой“, „иной“, „иначе“ и т. п … Малый академический словарь

Книги

  • Лучше поздно, чем никогда. Как начать новую жизнь в любом возрасте , Шер Барбара. О книге Бестселлер с 15-летним стажем, который поможет жить в любом возрасте. Автор бестселлера «Мечтать не вредно» Барбара Шер своими книгами и выступлениями изменила жизни…
  • Лучше поздно, чем никогда. Как нач. нов. жизнь , Шер, Барбара. Бестселлер с 15-летним стажем, который поможет жить полной жизнью в любом возрасте. Автор бестселлера «Мечтать не вредно» Барбара Шер своими книгами и выступлениямиизменила жизни миллионов…

Этот фразеологизм у всех славянских языках. Сначала под фразой «комар носа не подточит» понимали плотно подогнаны доски, бревна, камни, между которыми трудно было просунуть даже такой тонкий и острый предмет, как комариный нос. В наше время фразеологизм «комар носа не подточит» используют для определения качественной работы, в которой трудно найти недостатки.

В Библии выражение употреблено в смысле «основа, первоисточник зла». Такое значение он имеет и в современном языке.

Выражение «Капля камень точит не силой, а частым падением» приписывают многим — поэтам и ученым, в частности Овидию.

К такому выводу люди пришли в результате длительных наблюдений. Действительно, если она даже по капле в течение длительного времени падает на твердый камень, постепенно его поверхность шлифуется, а затем появляется углубление.

8 стр., 3906 слов

Лучше поздно чем никогда значение. -рассуждение по пословице ...

... английском языке выражение применяется с 1200-х и к нему обычно добавляли — «but better never late» (но лучше никогда не опаздывать). То есть полная версия этой пословицы — лучше поздно, чем никогда, но еще лучше никогда ... Mieux vaut tard que jamais. Пословица указана в Оксфордском словаре «The Oxford Dictionary of Phrase and Fable» — «Better Late Than Never». Выражение указано в Американском словаре ...

Фразеологизм «капля (воды) камень точит» означает, что даже самую можно решить, если непрестанно прилагать усилия, даже незначительных.

Автором фразеологизма является древнеримский историк Тит Левий, который использовал его в своей «Римская история основания города». Над ней Тит Левий работал почти сорок лет, а состоял произведение из ста сорока двух книг. Во многих языках фразеологизм «лучше поздно, чем никогда» приобрел широкого потребления. В переносном смысле — это поощрение, одобрение действий человека, который сделал, хоть и с опозданием, важную, необходимую, благородное дело.

Общеизвестным имя лидийского царя Креза стало благодаря его несметными богатствами. Крез был не только богатым, но и щедрым: делал большие жертвоприношения во время войны с Персией. Он потерпел поражение, но избежал сжигания, потому что царь-победителю понравились его слова: «Не следует считать себя , пока жизнь не подошло к концу». Со временем имя «Крез» приобрело общего значения «богатой».

Выражение принадлежит древнегреческом поэту Гомеру. В его поэмах «Илиада» и «Одиссея» повторяется несколько раз. Гомер называл слова «крылатыми» потому, что они как бы перелетают из уст того, кто говорит, в уши слушающего. Теперь и сам выражение стало крылатым. Его употребляют в значении: меткое выражение, афоризм, популярная цитата.

Еще древние наблюдали: крокодил, когда ест жертву, особенно человека, то плачет, но есть не перестает. Поэтому крокодиловы слезы стали символом неискреннего, лицемерного сочувствия.

Круговая порука — это система коллективных обязательств жителей одного округа перед властью, существование которой отражено еще в «Русской правде» Ярослава Мудрого (XI в.).

Она сохранялась почти до начала XX в. в . Если общину облагали податью, собирали какие-то средства (казенные, земские), она должна была гарантировать их выплату. Даже если кто-то уклонялся от своего вклада совершал позорный поступок, отвечала все общество в случае отказа участвовать в каком-то беззаконии он все равно должен был нести ответственность со всеми членами. Фразеологизм «круговая порука» означает взаимную ответственность в определенной социальной среде, коллективе, группе за кого-то, что-нибудь. Есть и другое значение: взаимное воздержание от честного признания, сокрытие чего-то (с целью спасения, вознаграждения и др.).

Формула «один за всех, а все за одного» тоже относится к круговой поруки.

Во времена общинные земли распределяли между крестьянами небольшими участками, чтобы всем поровну достались наделы на хорошей и песчаной и неплодородной земле. Владельца каждого клина (одна восьмая десятины или 1,25 сотки) определяли жеребьевкой. Так все поля были разбиты на клинки крестьянской земли, ни одного целого хорошего угодья не было. Не хватало плодородных почв, а на небольшом клинке много не вырастишь. Часто между крестьянами поэтому возникали недоразумения. Клин становился между людьми. Отсюда и выражение «вбить клин», то есть разъединить, поссорить.

Фразеологизм «куда ни кинь — всюду клин» означает безвыходность ситуации.

«Оттон» — одна из «исторических» опер Генделя, хотя достоверная передача известных историкам фактов создателей произведения заботила мало (либретто было заимствовано у Стефано Паллавичино и переработано и коллегой Генделя, Николой Хаймом).

5 стр., 2355 слов

«Фразеологизмы в русском языке»

... литературных произведений («страшнее кошки зверя нет»). Выразительные возможности фразеологизмов наиболее полно и ярко раскрываются в произведениях художественной литературы и публицистики. Например: "О! да этот будет со ... системе: бабье лето, козья ножка и другие; д) крылатые слова и выражения, относящиеся к греко-римской мифологии (ахиллесова пята, дамоклов меч, муки тантала), библеизмы ...

В эпоху барокко реальные события и герои были, грубо говоря, лишь «поводом» для сочинения сценических интриг и «ювелирных» мелодий. И музыка в этом проявлении не одинока среди других искусств. В сюжете есть всё необходимое: воссоединение семьи, переодевание аристократа в пирата, самозванец в роли императора и жениха, похищение невесты, побег из темницы, жажда мести, горячая любовь и торжество добра.

Музыка представляет собой концентрацию лирики, способную стать роковой для гипногенных центров головного мозга: кантиленных арий здесь больше, чем бравурных, что, возможно, является одной из причин более низкой популярности «Оттона» в сравнении со многими другими операми того же композитора. Это несправедливо, потому что музыка здесь гениальна, как и всегда у Генделя, и фантастически красива.

Главные роли на премьере исполняли «классическая» примадонна Франческа Куццони (Феофано), которую Гендель чуть не выбросил в окно за нежелание исполнить арию Falsa imagine ; Сенезино (Оттон), один из самых знаменитых кастратов того времени; Гаэтано Беренштадт (Адальберто), тоже кастрат, часто певший злодеев из-за легендарной непропорциональности своего тела; Джузеппе Мария Боски (Эмирено); Маргерита Дурастанти (Джисмонда), ещё одна генделевская примадонна; и Анастасия Робинсон (Матильда), любимица Генделя и «королева» ролей второго плана в его операх.

Лондонская премьера состоялась в 1723 году в Театре на Сенном рынке, а российская — только сейчас, в имени Чайковского, что в сочетании с набором талантливейших исполнителей придаёт этому событию особую исключительность.

pianissimo

Дуэты, а их в «Оттоне» целых два, и заключительный «хор» продемонстрировали прекрасную способность певцов и к «слиянию» своих голосов, и к абсолютной гармонии неравнозвучных тембров. Сияющий дирижёр Кристофер Мулдс блестяще подготовил эту оперу с виртуозным и чутким Государственным академическим России.

Одним словом, «Оттон» стал настоящим праздником музыки. Как оркестранты, так и певцы продемонстрировали лучшие свои качества и искреннюю любовь к рождающимся по их воле звукам.

Фото: Предоставлены пресс-службой Московской филармонии, Все права защищены. Копирование запрещено.