“Моя революция” – так без колебаний сформулировал Маяковский свою позицию и со всей страстью ринулся участвовать в “буче боевой, кипучей”. Революция в корне изменила жизнь и творчество поэта. Свойственный Маяковскому мощный волевой напор, неукротимый темперамент борца получил выражение в стремлении “сделать жизнь” по-новому. Исчез пафос бунта и разрушения, борьбы с существующим миропорядком, преодолено настроение одиночества и разлада со всем миром.
Радость участия в общем деле переустройства жизни, счастье от
того, что “каплею льешься с массами”, понимание своей роли “агитатора, горлана-главаря” определяют особенности поэтического языка Маяковского в послереволюционные годы.
Перед поэтом, как и перед всей советской литературой, встает вопрос: как писать о. революции? Маяковский начинает с марша (“Наш марш”, 1917; “Левый марш”, 1918) и оды (“Ода революции”, 1918).
Но он и здесь не только произносит “торжественное “О!”, не только славит, он еще и видит разные лики революции (“О, звериная! /О, детская! / О, копеечная! / О, великая!”, “Как обернешься еще, двуликая? / Стройной постройкой,
грудой развалин?”).
Эти противоречия революции поэт раскрывает в двух эпизодах: спасении котенка с тонущего крейсера и казнь “седых адмиралов”. Нет ли здесь продолжения темы, прозвучавшей еще у Пушкина в “Дубровском” и “Капитанской дочке” – темы беспощадного русского бунта (но не бессмысленного, по Маяковскому)?
Показательно, что в это же самое время поэт пишет произведение, казалось бы, не имеющее никакого отношения к революции, но точно отражающее его скрытое ото всех “грустное” (как заметил Ю. Олеша) лицо, состояние “страждущего человека”. Это стихотворение “Хорошее отношение к лошадям” (1918), напоминающее нам о раннем Маяковском. Тот же конфликт (толпа и “один я”), тот же мотив непонятости, страдания и сострадания, образ ребенка как символ чистоты и беззащитности (обращение “деточка”, рифма “рыжий ребенок” – “она жеребенок”), то же наделение человеческими свойствами животного и отсутствие этих качеств у людей. Интересно, что сам образ лошади (“глаза лошадиные”, “за каплищей каплища по морде катится”) – это авторский вариант той самой “клячи”, которая в романе Достоевского “Преступление и наказание” олицетворяет страдания человеческие.
Сатирические образы в творчестве Маяковского 11 класс
... Сочинение: Сатирические произведения В. В. Маяковского. Основные темы, идеи и образы Сатирические произведения В. Маяковский ... и футурист В. Маяковский искренне поверил в революцию. В автобиографии он писал: ... бунт, одиночество (недаром часто стихи раннего Маяковского ... в цилиндре и с толстым животом. К новой жизни Маяковский предъявляет максималистские требования, поэтому многие его произведения ...
Так мы уже не в первый раз убеждаемся, что Маяковский, при всех эпатирующих заявлениях футуристов, отрицающих литературу прошлого, в своем творчестве основывается на традициях классики, продолжая или переосмысливая их.
Не только ярость борьбы, радость созидания, но и боль, тревога, грусть входят в круг переживаний лирического героя. Через патетику строк о мировой революции, как заметит исследователь Ал. Михайлов, будет прорываться простое, человеческое: “Хоть раз бы увидеть, что вот, спокойный, живет человек меж веселий и нег”.
И хотя шедевров психологической лирики в советский период Маяковский напишет немного (он действительно “себя смирял, становясь на горло собственной песне”, причем делал это не по приказу, а по душе, считая, что революционной эпохе нужна другая поэзия), сам факт существования таких стихов помогает увидеть “разного” Маяковского.
“Маяковского ведет история”, – точно сказала М. Цветаева. Революция подняла к активному историческому действию миллионы людей. Вчерашние рабы, они впервые почувствовали себя хозяевами страны и созидателями своей собственной судьбы.
Революционное нетерпение и нетерпимость, искренняя вера в то, что совсем близко, “там / за горами горя / солнечный край непочатый”, что ради грядущего братства человеческого стоит преодолевать невероятные трудности и мучения – все эти особенности настроения человека революционной эпохи выразил в своих произведениях В. Маяковский.
Время диктовало и свой язык, свои ритмы. “…Революция выбросила на улицу корявый говор миллионов, жаргон окраин полился через центральные проспекты”, и эту “новую стихию языка” (разговорную речь) Маяковский положил в основу своих произведений. Но “разговорное” в его понимании не означало “бытовое”, ополчился поэт и на лирико-романтическую стилистику, отстаивая право говорить языком поэзии о важнейшем содержании эпохи – о политике:
Капитализм
неизящное слово, куда изящней звучит –
“соловей”но я
возвращусь к нему снова и снова.
Строку
агитаторским лозунгом взвей.
Язык лозунга, плаката, призыва составит основу многих произведений В. Маяковского.
Довольно жить законом, данным Адамом и Евой.
Клячу историю загоним.
Левой!
Левой!
Левой!
(“Левый марш”)
1
Особенности перевода произведений В.В. Маяковского на английский ...
... на другой язык. Целью работы является адекватный перевод стихотворения В.В. Маяковского «Прозаседавшиеся» на два языка: английский и немецкий, с последующим подробным разбором, и анализ переводов ... переводческая картина творчества В.В. Маяковского Произведения В.В. Маяковского переведены на 42 иностранных языка и 56 языков народов СССР. Первые переводы автора на европейские языки были осуществлены ...
votes, average:
5.00
out of 5)