Несомненно стремление поэта приблизить стиль сказки к русскому фольклору и просторечию. Пушкин ввел в нее народные эпитеты (красная девица, молодцы честные, глушь лесная, зеленое вино, алы губки, белы руки, красно солнце), разнообразные повторы (путь-дорога, ждет-пождет, вьется вьюга, жить да поживать, нет как нет), фразеологизмы (всем взяла, бог с тобой, идут за днями дни, не сойти живой мне с места, в глаза ему смеется), слова в ласковой форме:
Усадили в уголок, Подносили пирожок…
А в отдельных местах видна опытная рука художника. Например,
поэтический образ золотое яблочко он развернул в выразительную картинку; в ней ощущается натюрморт:
Оно, Соку спелого полно, Так свежо и так душисто, Так румяно-золотисто, Будто медом налилось! Видны семечки насквозь.
Полученное от мачехи яблочко так же коварно и обманчиво в своей привлекательности, как и она сама. Эмоционально богатая, глубоко лирическая, ироничная и наполненная драматизмом, сказка развивается по канве авторских интонаций, которые отражают пушкинскую “игру” в сказочника.
Автор как бы встает на уровень представлений народного исполнителя с его нравственными оценками. Царевна-сирота
– это идеальная, с крестьянской точки зрения, девушка. Она белолица, черноброва и вместе с тем наделена целым кодексом положительных нравственных качеств: нраву кроткого такого, от зеленого вина Отрекалась она. Царевна подает хлеб нищей, ласкает нежною рукою Соколко.
Подчеркивается ее трудолюбие. Красавица мачеха горда, ломлива, своенравна и ревнива. Жестокая властительница, она угрожает сенной девушке страшной казнью – рогаткой.
“Подстраиваясь” под народного исполнителя, в иронических интонациях автор раздваивается, его “маска” приоткрывается. Доброжелательная ирония незаметно вплетается в общий праздничный тон: Но как быть? И он был грешен…; Братья молча постояли Да в затылке почесали…
Такие интонации возможны и у народного сказочника. Но вот ирония затрагивает романтический литературный метод – и это уже только пушкинский голос.
Сцену, рисующую Елисея в пещере перед гробом мертвой невесты, можно рассматривать как пародирование романтических страстей. В фольклорной сказке эта встреча происходит отнюдь не в такой “экзотической” обстановке и, кроме того, всегда дается бытовое объяснение оживления царевны: с нее снимают предмет, от которого она умерла (рубашку, кольцо), или же у нее изо рта выпадает кусок отравленного яблока. У Пушкина невеста оживает от бурных чувств жениха:
Моя любимая сказка Царевна-лягушка 5 класс
... Ведь ее судьба, кажется, предрешена злым роком… Структура произведения Композиция сказки «Царевна-лягушка» построена по традициям русских народных волшебных сказок. Здесь есть сказочная завязка, развитие, в котором усиливается напряжение, присказки ...
И о гроб невесты милой Он ударился всей силой. Гроб разбился. Дева вдруг Ожила…
Можно уловить скрытую иронию и в контрастах эмоционального состояния героев: И встает она из гроба… Ах!.. И зарыдали оба.
И рядом с этим: И, беседуя приятно, В путь пускаются обратно…
В стиле сказок-поэм обнаруживаются и не пародийные романтические элементы. Они есть и в “Сказке о мертвой царевне…”, что предотвращает упрощенное восприятие высокого, идеального содержания: в горести душевной; во тьме печальной; “Вдруг погасла, жертвой злобе, На земле твоя краса, Дух твой примут небеса”.
“Нефольклорную” авторскую позицию выражает и драматизм, который можно уловить между строк. В образ бездушной красавицы мачехи вошел холодный “век-торгаш” со своим всеподавляющим эгоистическим началом. Царице хочется быть на свете всех милее – что тоже в своем роде “идея наполеонизма”.
Еще более отчетливо она прозвучала в одновременно создававшейся “Сказке о рыбаке и рыбке” (образ старухи).
Утрата нравственных начал пред страшной поступью “железного века” – важная тема творчества Пушкина 30-х гг. В его сказках столкновение добра и зла не могло пройти мимо современного исторического преломления, не вобрать дух своего времени.
Но все же ведущим ориентиром в позиции автора является традиционное народное сознание. В сказке господствует атмосфера идеальной русской крестьянской этики: царица ждет мужа у окна и смотрит в поле; молодая царевна дружно живет с богатырями:
Им она не прекословит, Не перечат ей они.
Богатыри соблюдают народный обычай гостеприимства, что выражается в фольклорной “формуле вызывания”, известной в разных сюжетах русских сказок. Пушкин слышал ее в Михайловском варианте и творчески переработал.
1
votes, average:
Литературная сказка в отечественной детской литературе
... временем в истории России и были 20-30-е годы ХХ века. В эти годы появляются самые разнообразные разновидности литературной сказки: стихотворный комический эпос К. Чуковского, повести ... фантастической гиперболы, гротеска, игры речевыми образами, парадокса. В связи с комическим в литературной сказке следует вспомнить, например, пародии Даниила Хармса на литературный анекдот. Анекдоты о выдающихся ...
5.00
out of 5)