Коммуникативная лингвистика и ее влияние на методику преподавания иностранного языка

Электронный научно-практический журнал «МОЛОДЕЖНЫЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК» ФЕВРАЛЬ 2018

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Электронный научно-практический журнал «МОЛОДЕЖНЫЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК» ФЕВРАЛЬ 2018

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова

Коммуникативная лингвистика и ее влияние на методику преподавания иностранного языка

Перервина Н.В.

коммуникативная лингвистика методика преподавание английский

Репрезентативы — речевые акты, описывающие определенное положение дел. К репрезентативам относятся речевые акты сообщения, утверждения, описания, констатации, отрицания, ответа, возражения.

Директивы — речевые акты, используемые говорящим для побуждения слушающего к совершению некоторого действия. К директивам относятся речевые акты распоряжения, приказа, требования, просьбы, мольбы, приглашения, совета, рекомендации, разрешения. Вопросы являются частным случаем директивов, так как это попытки со стороны говорящего сделать так, чтобы слушающий ответил, то есть произвел некоторый речевой акт.

Комиссивы — речевые акты, возлагающие на говорящего обязательство совершить некоторый поступок. К комиссивам относятся речевые акты обещания, клятвы, заверения, предостережения, угрозы, предложения.

Экспрессивы — речевые акты, в которых выражается психологическое, эмоциональное состояние говорящего, например, речевые акты извинения, благодарности, поздравления, соболезнования, упрека, удивления, возмущения. К экспрессивам также относятся формулы социального этикета.

Декларативы — акты, определяющим свойством которых является то, что их осуществление устанавливает соответствие между пропозициональным содержанием и реальностью. Успешность этих речевых актов гарантирует их истинность. К декларативам относятся речевые акты объявления, акты, вынесения приговора, назначения на должность, издания указа, присвоения звания и др. [9].

В процессе коммуникации речевые акты реализуются не только в отдельных высказываниях, но и в целой серии высказываний, объединенных темой и ситуацией общения. Такая последовательность речевых актов, составляющих связную речь, называется дискурсом. В дискурсе имеют значение не только языковые факторы, но и экстралингвистические [1].

Коммуникативная лингвистика оказала большое влияние на методику преподавания иностранных языков. На основании положений, выдвинутых данной дисциплиной, на первый план вышло ситуативно-обусловленное обучение устным видам речевой деятельности, широкое использование ролевых игр, стали разрабатываться коммуникативно-ориентированные упражнения. Коммуникативная лингвистика послужила толчком к появлению коммуникативного подхода к обучению иностранному языку, при котором процесс обучения максимально приближается к процессу коммуникации [3].

При коммуникативном подходе цель обучения заключается в овладении учениками различными видами речевой деятельности: говорением, чтением, аудированием и письмом. Эти виды речевой деятельности представляют собой средства общения. При этом цель общения заключается в решении задач, связанных с взаимоотношениями, то есть изменение их.

Эффективное обучение иноязычному говорению предполагает наличие различных способов общения:

  • интерактивного, когда есть взаимодействие на основе какой-либо деятельности, кроме учебной;
  • перцептивного, когда происходит понимание и познание людьми друг друга;
  • информационного, когда ученики обмениваются своими мыслями, идеями, чувствами.

Если ученик пересказывает текст просто ради пересказа (когда все в классе знают его содержание) или произносит какие-либо не ситуативные, направленные в никуда предложения, то общение не может состояться. Такое говорение представляет собой только учебную речь, а истинное общение отсутствует [6].

Сторонники коммуникативного подхода рассматривают общение и коммуникативное пространство как условие, повышающее эффективность обучения иностранному языку.

Коммуникативная лингвистика послужила причиной появления в методике преподавания иностранных языков следующих принципов:

  • овладение языком подразумевает формирование у ученика коммуникативной компетенции, то есть способности использовать язык в соответствии с различными ситуациями общения;
  • единицей коммуникации и обучения являются различные речевые акты: сообщение, приветствие, просьба, вопрос, возражение, благодарность и т.п.
  • речевое намерение говорящего содержательно организует и регулирует речевое поведение;

— использование языка обусловлено ситуацией общения, в связи с чем исключается возможность существования изолированных высказываний, созданных вне коммуникативного контекста. Следовательно, обучение иностранному языку происходит в рамках специально подобранных ситуаций общения, которые служат стимулом для появления у учеников речевого намерения и для совершения речевых актов [2].

Таким образом, в ходе исследования было выявлено, что коммуникативная лингвистика является сравнительно молодой дисциплиной, которая занимается анализом языковых единиц, применяемых в различных коммуникативных условиях. К основным понятиям коммуникативной лингвистики относятся «речевой акт», «коммуникация», «дискурс». Коммуникативная лингвистика послужила толчком к появлению коммуникативного подхода к обучению иностранному языку. Данный подход признает необходимость создания учителем ситуаций общения, которые мотивируют учеников к совершению речевых актов, то есть процесс обучения максимально приближается к процессу коммуникации.

1. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. — 308 с.

2. Дряпина, В.А., Замараева, Г.Н. Аспекты языка и коммуникации [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.scienceforum.ru/2015/1134/15546 (дата обращения: 14.11.2017).

3. Зайцева, С.Е. Коммуникативность как главная черта современного урока иностранного языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». — 2016. — Т.15. — С.396-400. — Режим доступа: . htm (дата обращения: 12.10.2017).

4. Иванова, В.И. Коммуникативная лингвистика как «теория среднего уровня» // Вестник Тверского государственного университета. — 2017. — №2. — с. 19-24.

5. Калинина, Н.Н. Коммуникативная лингвистика как отрасль языкознания // Инновационное образование и экономика. — 2015 — Т.1, №18 — с.72-74.

6. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностр. яз. — М.: Просвещение, 1985. — 208 с.

7. Стрельникова, М.А. Национальные особенности речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах. Дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. — Воронеж, 2005 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: . _Kommunikativnaja_lingvistika_na_sovremennom_e htape.html (дата обращения: 12.10.2017).

8. Тимофеева, Е.В. Теоретические проблемы коммуникативной лингвистики английского языка // Вестник Санкт-Петербургского университета ГПС МЧС России. — 2013. — №2 — с.135-138.

9. Черепанова, Н.В., Черепанов, И.В. Структурные принципы построения диалога и виды речевых актов // Теоретические и прикладные аспекты современной науки. — 2014. — №4-3. — с.83-89.

10. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред.В.Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов. энцикл., 1990. — 682 с.