Арабоязычная культура и медицина

В VII в.; когда арабы захватили Иран, Сирию и Египет, в научных центрах этих стран развивались греческая наука и греческая философия. Самыми знаменитыми в то время были Александрийская школа в Египте и христианская несторианская школа в Гундишапуре (Джунди-Шапур).

на юге Ирана. Из этой школы вышел придворный врач халифа ал-Мансура (754—776) Джурджус ибн Бахтишу (см. с. 161) — основатель династии придворных врачей-христиан, которые в течение двух с половиной столетий безупречно служили при дворе багдадских халифов. Осознавая значение античной науки, халифы и другие вожди мусульман содействовали переводу на арабский язык важнейших греческих сочинений (которые к тому времени сохранились в регионе по преимуществу на сирийском языке — языке преподавания в Гундишапуре и других центрах).

Начало этой деятельности было положено в конце VIII в., однако основная работа переводчиков развернулась в правление халифа ал-Мамуна (813—833), который специально для этого организовал в Багдаде «Дом мудрости» {араб, bait al-hikma).

В течение IX и X вв. на арабский язык была переведена практически вся доступная литература, представлявшая интерес для арабов.

Со временем переводы на арабский стали делать непосредственно с греческого. Большинство исследователей связывают этот переход с деятельностью самого известного переводчика эпохи халифатов — христианина-не-сторианца Хунайна ибн Исхака (Ни-nain ibn Ishag, 809—873) из Хиры. Он имел глубокие познания в медицине, был придворным врачом халифа ал-Мутаваккила (847—861) и преподавал медицину в Багдаде. Хунайн иби Исхак в совершенстве владел арабским, сирийским, греческим и латинским языками, в поисках рукописей научных и философских трудов совершил путешествие по Византийской империи, после чего собрал вокруг себя группу переводчиков, в которую входил и его сын Исхак.

Среди переводов, приписываемыхводил Платона и Аристотеля, Сорана и Орибасия, Руфа из Эфеса и Павла с о. Эгина. В то время на арабском языке еще не существовало оригинальных текстов на темы переводимых им сочинений, и Хунайн ибн Исхак освоил медицинскую терминологию, ввел ее в арабский язык и заложил драгоценный лексический фундамент медицинских текстов на арабском языке.

Много текстов было переведено также и с персидского языка. Через персов арабы познакомились с достижениями индийской цивилизации, в особенности в области астрономии, медицины, математики. От индийцев они заимствовали и цифры, .которые европейцы назвали «арабскими».

12 стр., 5595 слов

Презентация » по тексту Т. Жаровой»

... понять авторскую позицию) Пишем сочинение Прочитайте текст и выполните задания. (1)Какое же зеркало жизни наш язык! (2)Нет, он поистине велик, ... по тексту 20. Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов. 1) Ядро современного литературного языка ... канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной. ( По Т. Жаровой) * Таисия Васильевна Жарова (родилась в 1923 году), член ...

Переводческая деятельность арабов сыграла неоценимую роль в сохранении наследия предшествовавших им. цивилизаций — многие древние труды дошли до средневековой Европытолько в арабских переводах. Однако до наших дней, как полагают ученые, дошло не более 1% средневековых арабских рукописей.

Развитию книжного дела в значительной степени способствовало знакомство с секретом изготовления китайской бумаги, которая оказалась гораздо дешевле египетского папируса. Ее важность оценили незамедлительно: около 800 г. везир Харун ар-Раши-да — Йахйа Бармакид построил в Багдаде первую бумажную мельницу. Через Сирию и Северную Африку производство бумаги пришло на Запад — в Испанию, а позднее и в другие европейские страны. Первые бумажные мельницы в Италии и Германии появились в XIV в.

Наивысший расцвет средневековой арабоязычной культуры приходится на VIII—XI столетия. В этот период на базе староарабской поэзии, а также «Корана» сформировался классический арабский язык средневековья. В X—XV вв. сложился знаменитый сборник сказок «Тысяча и одна ночь», в который вошли переработанные и перенесенные в арабскую культуру мифологические сюжеты и сказки многочисленных народов, населявших в то время обширные территории Халифата или торговавших с ним (персидские, индийские, греческие и многие другие).

К X столетию сложился тип средней и высшей мусульманской школы — Мадраса (медресе).

Образование в Халифате в значительной степени испытало влияние ислама. В средневековом мусульманском мире все знания делились на две области: «арабские» (или традиционные, в основе своей связанные с исламом) и «иноземные» (или древние, общие всем народам и всем религиям).

«Арабские» гуманитарные науки (грамматика, лексикография и др.) формировались в связи с изучением хадисов (предания о высказываниях и деяниях Мухаммеда) и «Корана», знание которого для мусульман чрезвычайно важно (почти все мусульмане знают наизусть хотя бы часть «Корана»).

Изучение «иноземных» наук диктовалось потребностями развивающегося общества и отражало его интересы: география была необходима для точного описания подвластных земель; история служила основой для изучения жизни Пророка; астрономия и математика уточняли священный календарь. Возрос интерес и к медицине, которая со временем стала определяться как профессия, достойная псхвалы и благословенная Аллахом: согласно исламской традиции, Аллах Ее допустит болезни, пока не создаст средство ее лечения; задача врача — найти это средство.

Соответственно делению наук на арабские и иноземные, их изучение также имело две сферы: 1) допустим: изучать Откровение «2) допустим: изучать окружающий мир. Поэтом; обучающийся врачеванию в исламе наряду с теологией обязательно изучал «иноземные науки», включая логику, что позволяло ему методично англизировать причины болезней, ставить диагноз, определять прогноз и применять обоснованное лечение. В это;: смысле медицина средневекового арабоязычного Востока была тесно связана с окружающим миром и науками, его изучающими.

в XVII—XVIII вв.

Арабоязычная медицина в течение восьми веков занимала ведущее место в регионе Средиземноморья. Она сохранила, дополнила и возвратила в Европу в усовершенствованном виде все важнейшие знания, накопленные в регионе к периоду раннего средневековья.

12 стр., 5971 слов

Наука арабского Востока

... болезней в пустынях и тропиках породило интерес к исследованию человеческого глаза. Строение глаза было впервые описано философом и врачом античности Галеном (130—201), но в теории зрения Гален придерживался идей Платона. Арабский ученый ...

В области теории болезни арабы восприняли древнегреческие учения о четырех стихиях (араб, аг-kari) и четырех телесных соках (араб. ahlat), изложенные в «Гиппократовом сборнике» и работах Аристотеля, а затем прокомментированные в трудах Галена. Согласно представлениям арабов, каждая из стихий и жидкостей участвует (в различных пропорциях) в создании четырех качеств: тепло, холод, сухость и влажность, которые определяют мизадж (араб, mizag — темперамент) каждого человека. Он может быть нормальным, в случае сбалансированности всех составляющих, или «неуравновешенным» (различных степеней сложности).

Когда равновесие нарушено, задача врача — восстановить первоначальное состояние. Мизадж не Является чем-то постоянным и изменяется с возрастом я под влиянием окружающей природы.

При лечении внутренних болезней первейшее внимание уделялось установлению правильного режима и только потом применялись лекарства, простые и сложные, в приготовлении которых арабы достигли высокого совершенства [14, https:// ].

В значительной степени это связано с развитием алхимии. Заимствовав у сирийцев идею использования алхимии в области медицины, арабы сыграли важную роль в становлении и развитии фармации и создании фармакопеи. В городах стали открываться аптеки для приготовления и продажи Литература по офтальмологии на арабском языке обширна и насчитывает свыше 60 авторов. Их наследство состоит из 12 оригинальных руководств, большого числа трактатов по отдельным вопросам офтальмологии и разделов в общемедицинских трудах. Первым научным трудом — руководство по глазным болезням — была «Книга о глазе в 10 беседах» Хунайна Бен Исхака (Иоанниция).

В ней излагалась анатомия, физиология глаза, теория зрения, общая патология и терапия глазных болезней. «Книга об оптике» Ибн — Ал — Хайтама (Альхацена) (956 — 1038) ознаменовала шаг вперед в этой области.

Считая, как и Гален, хрусталик главным органом зрения, он все же опровергал теорию эманации лучей из глаза. Зрение, по Хайтаму, происходит благодаря изображению предмета, преломляющемуся в глазу. Его указания о том, что сегмент стеклянного шара увеличивает предмет, несомненно, послужило основой для изобретения в последующем очков. В наиболее полном и систематизированном виде офтальмология этой эпохи представлена в «Каноне» Абу Али ибн Сины (Авиценна).

Этот труд в течение 600 лет считался основным пособием для врачей Европы и стран Востока.

В третьей книге «Канона» изложена анатомия, физиология органа зрения и учение о его болезнях; Авиценна уже тогда знал об экстракции катаракты и считал ее «трудной, сопряженной с большим риском» операцией. В конце первого — начале второго тысячелетия арабская офтальмология находилась в зените. Арабские офтальмологи получили свои знания из медицины Греции, Египта и Индии. Хотя знаменитый представитель арабской медицины Аль-Хазен (Ибн-аль-Хайсам) был оптиком, считал хрусталик основным органом зрения.

Али ибн Иса — самый известный окулист из мусульман, родился в Багдаде. Его научный труд под названием «Tazkiratul — Kahhaleen» (Заметки окулиста) — это самый лучший и полный справочник болезней глаз. Он был переведен на немецкий язык Хиргибергом и Липпертом (1904г), а на английский — К. Вудом (1936г).

13 стр., 6235 слов

Культура производства и охрана труда

... здоровья, и профессиональное долголетие. 3. Культура производства и охрана труда Культура (от лат. cultura - развитие, ... удобство трудовой деятельности. Методологической основой охраны труда является научный анализ условий труда, технологических процессов, производственного оборудования, ... только ближнее зрение и поэтому элементы глаза, его обеспечивающие, находятся в постоянном напряжении. ...

Его работа отражалась в книгах последующих офтальмологов. Этот труд был переведен сначала на персидский язык, и затем на латинский, и был издан в Венеции в 1497 году.

Известными современниками Али ибн Исы были Аммар ибн Мосули и Абул Хасан Ахмед ибн Мухаммед аль Табари, который в своем научном труде «Kitabul Mau’, I’lajul Buqratiyya» говорит о написании обширного научного трактата о болезнях глаз. К сожалению, этот научный труд не сохранен.

Аммар ибн Али аль Мосули родом из г. Мосул (Ирак).

Им написана книга под названием «Kitab-ul Muntakhab fiy ilaj-ul Ayn»(Избранное по лечению болезней глаз).

Аммар занимался своей деятельностью в основном в Египте. В его книге анализируют вопросы, касающиеся анатомии и патологии, а также дается описание 6 операций по удалению катаракты и случаи глазного неврита. По словам профессора Хиргиберга «Аммарсамый искусный хирургофтальмолог мусульманского мира».

Аммар дал обзор 48 болезням глаз в своем коротком научном труде, состоящем из 1500 слов (это самая короткая научная работа в своем роде).

Эту рукопись можно было найти в научной библиотеке Мадрида. Несмотря на то, что этот труд намного короче, написанного Али ибн Исой, он содержит в себе намного больше примечаний. До 20 века научный труд Аммара был доступен только в арабском и древнееврейском переводах, которые были сделаны в 13 веке. А в 1905 году профессор Хиргиберг перевел его на немецкий язык.

Именно Аммар открыл операцию по снятию катаракты при помощи высококачественной полой иглы. Это была самая совершенная операция в то время. Таким способом снятия катаракты среди прочих видов операций пользуются и сегодня. Операция по удалению катаракты с хрусталика глаза восходит к вавилонскому периоду, но в то время она имела огромный риск и большие сложности. Аммар на протяжении своей работы, в качестве хирурга и научного исследователя, никогда не забывал, что он, во-первых, мусульманин, а во-вторых — ученый. Это видно было по его сочувствующему отношению к своим пациентам. Он выполнял свои религиозные обязанности, посетил Медину, совершил паломничество в Мекку.

Абу Рух Мухаммад ибн Мансур бин Абдуллах также известен под именем Джурджани — прекрасный хирург из Персии. Он написал книгу под названием «Nur-ul-Ayun» (Свет глаз).

Она написана во времена правления султана Малик шаха и состоит из 10 глав. В 7-й главе он описывает около 30 операций на глаза, включая 3 вида операции по снятию катаракты. Он также занимался вопросами анатомии, физиологии и болезнями глаз. Одна глава его книги посвящена таким болезням, как катаракта, трахома, склера, болезни роговой оболочки глаза. В другой главе рассматриваются болезни, которые отражаются на зрении. В книге упомянуты неизлечимые и излечимые болезни, а также даны методы лечения вторых. Огромный раздел данной книги посвящен хирургии глаз, а также есть глава о лекарствах, которые применяются окулистами при лечении пациентов.

Еще одно имя, которое упомянул профессор Хиргиберг в своем докладе (1905г), это Абу Муттариф из г. Севилья (Испания), он жил в 11 веке. Кроме того, что он был окулистом, Он являлся еще и визирем. К сожалению, его научная работа потеряна полностью.

7 стр., 3110 слов

Научный текст в жанре реферата

... анализу которого посвящен данный текст. В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально ... рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно-популярной литературы. Одним из важнейших жанров научного стиля является научная ... научных трудов, материалы научной конференции, тезисы докладов научной конференции, научно-популярное издание. Монография - научное ...

Мухаммад ибн Аслам аль-Гафики или известный просто как аль-Гафики (умер в 1165г), также из Испании. Им написана книга под названием «Al-Murshid fil Kuhl» (Советчик в офтальмологии) (12 век).

Данная книга не ограничивается рассматриванием болезней глаз, но в ней ещё говорится о болезнях мозга. Аль-Гафики при написании своей работы пользовался и ссылался во многом на научный труд Аммари.

Сегодня туристы, посещающие Кордову, могут увидеть мемориальный бюст Мухаммада аль-Гафики, это дань уважения народа Кордовы великому мусульманскому офтальмологу. Бюст был установлен в 1965 году, в этот год исполнилось 800 лет после смерти аль-Гафики.

Калифах ибн аль-Махами из Алеппы или Галеба (Сирия) (1260г), написал книгу из 564 страниц, в которой он описал различные хирургические инструменты, включая 36 инструментов, используемых хирургами-окулистами. Он также написал о 12 видах операций по снятию катаракты.

Термин, объясняющий катаракту в арабском языке — это «Al-Ma’ Nuzul Ayn» Ma’, обозначает вода, т. е. вода накапливается в хрусталике глаза и он становится мутным. Это помутнение высасывается с помощью полой иглы, катаракта удаляется, и пациент снова начинает хорошо видеть.

Салахуддин ибн Юсуф из Сирии, написал научное произведение «Свет глаз» (1290г).

Он, опираясь на научный труд Аммара, написал научный трактат по теории о зрении. В нем он рассматривал различные точки зрения ученых, касающиеся лечения глаз.