Для меня Советский Союз существовать не перестал, я по-прежнему живу в СССР. Отдыхаю в Одессе, хотя люблю Грузию. Говорю себе, что Одессу любит мой муж, поэтому мы там проводим свой отпуск, и это успокаивает, потому что правда. Хотя очень хочу в Грузию. Закрываю глаза и вижу улочки Тбилиси, любуюсь Мтацминдой, затаиваю дыхание на могиле Грибоедова, читая эпитафию, написанную его женой. Улыбаюсь, когда ко мне обращаются на грузинском, отвечаю по-русски. Тогда улыбаются те, кто принял меня за грузинку. Иногда я понимала, о чём меня спрашивают: если спрашивали, который час, я показывала часы. Впрочем, в Азербайджане ко мне обращались по-азербайджански, в Закарпатье – по-венгерски, и мне это очень льстит: почему-то из всей экскурсионной группы люди на своём родном языке обращаются именно ко мне. Это очень приятно и так поднимает настроение!
-Ты сейчас не узнаешь Тбилиси, — сказал мне Александр Арменакович, наш учитель физики. Он и его семья – беженцы из Баку, у них много родственников в Грузии.
Неужели я и правда не узнаю Тбилиси? Конечно, город меняется, он уже не тот, что в годы моего студенчества, но пусть парк Победы останется прежним. И пусть там работают такие же замечательные люди, как тот продавец, который жарким июльским утром напоил нас со Светланой, моей подругой, гранатовым соком.
- Сколько мы Вам должны? – мы уже держали в руках кошельки.
- Девочки, вы откуда приехали?- спросил он вместо ответа.
-Мы из Донбасса! – Света всегда только так отвечала на этот вопрос. Её, голубоглазую блондинку, об этом спрашивали гораздо чаще, чем меня, кареглазую шатенку.
- Если я приеду к вам в Донбасс и захочу пить, и вы меня напоите, вы возьмёте деньги?
- Конечно, нет.
- Тогда зачем мне предлагаете?- спокойно спросил он.
Выпили сок, не заплатили, да ещё и устыдились денег, которые должны были заплатить. И с тех пор я надеюсь, что этот человек или его сын, друг, брат, земляк обязательно приедет к нам, захочет пить, и тогда я напою его самым лучшим, что у меня будет.
Я всегда удивлялась способности этих людей так точно находить нужные слова, умению быть такими тактичными, щедрыми и доброжелательными.
Грузинские народные танцы. Государственный Академический Ансамбль ...
... ощущать на себе у каждого зрителя эту праздничную, свадебную энергетику. грузия танец сухишвили балет Хоруми - грузинский танец, имеющий военный характер. Родина Хоруми - Аджария. Первоначально исполнялся группой из ... (80 тыс.), курды, ассирийцы, удины, аварцы, кистины. Общая численность населения Грузии -- 4 615 807. Столица Грузии -- Тбилиси (до 1936 г. - Тифлис). Этот древний город отметил в ...
Теперь своей добротой и бескорыстием меня удивляет моя подруга Надежда Ивановна, которая родилась и выросла в Батуми, после известных событий семья переехала в Украину, откуда родом родители. Человека лучше я не знаю. В наших беседах я часто слышу мудрость трёх народов – грузинского, русского (это наш родной язык) и украинского. Именно от неё я услышала о том, что земля круглая, и всё, сделанное нами, и хорошее, и плохое, обязательно к нам вернётся. Она помогает мне разобраться в себе самой, после разговора с ней я понимаю, что мои проблемы, которые порой не дают мне спать, не стоят выеденного яйца, и мне пора уже понять и принять то, что мои дети выросли и не нуждаются в моей чрезмерной опеке.
А стали дружить мы давно, после моего открытого урока: восхищались ответом десятиклассника Лёши Пашяна, рассуждавшего о том, почему самое главное в жизни человека – умение любить. У Лёши мама — украинка, папа – армянин, в его ответе чудесным образом переплетались представления о любви этих двух народов.
Наша Нина Максимовна, учительница украинского языка, как-то спросила меня: «Ты заметила, что у тебя всегда класс – « дружба народов»?» Конечно, заметила. А как иначе, если наш край – тоже « дружба народов»? Я – украинка, мой муж – русский, живём на улице, где наша соседка справа — белоруска, сосед напротив – татарин, лучший друг отца– армянин, моя любимая учительница – еврейка. Говорим друг с другом по-русски, как и в старые добрые времена. У всех есть дети, они учились или учатся в школе – как тут обойтись без дружбы народов?
Я очень рада, что дети никогда не придают значения тому, кто какой национальности, поэтому ни о какой агрессии и речи быть не может. Пишу эти строки, а перед глазами фотография, на которой мой тогда ещё восьмиклассник Гусейнов Эльвин в сорочке — вышиванке во время сценки в школьном музее накануне Рождества Христова рассказывает об этом празднике. Позже он с родителями и братом Амином ездил к родственникам в Азербайджан на праздник Байрам. Эльвин приехал и на первом же классном часе поделился впечатлениями, а их было немало. Поднимаюсь как-то по лестнице, слышу голос Эльвина, но почему-то не пойму, что он говорит. Подхожу ближе- так вот в чём дело: он разговаривает по телефону по-азербайджански. В школе это было первый раз, но никто из детей не удивился, не засмеялся, плохого слова не сказал. Они знают, что в его семье все говорят на родном языке. Когда Амину, его брату, было пять лет, он говорит и по-азербайджански, и по-русски. Эльвин рассказывал, что когда в дом заходил незнакомый человек, Амин каким-то образом знал, на каком языке с ним разговаривать. Я знаю Амина лет с двух, когда он только учился говорить, и поэтому говорил вперемешку на двух языках сразу. Я кивала, соглашалась, и мы с его мамой смеялись до слёз.
Вот так мы и живём. Стараемся узнать как можно больше о культуре, традициях, обычаях тех народов, с представителями которых нам посчастливилось жить рядом, учиться, работать. Очень рады, что у нас есть такая возможность, без неё мы были бы беднее, так что «дружбе народов» учили, учим и будем учить.
Ассамблея народов Казахстана
... Ассамблеей народов Казахстана и Постоянным Представительством ООН в Республике Казахстан Международного дня ООН. Ширятся и углубляются международные связи НКЦ с историческими родинами. Наиболее активно этот процесс идет в азербайджанской, ... граничащими с Казахстаном. Таким образом, создаваемая в Казахстане при непосредственном участии Ассамблеи народов Казахстана образовательная, культурная ...
Сейчас мы проходим «Горе от ума» А.С.Грибоедова. Открывая книгу, читаю надпись: «Уджарма, июль 1985 года». Я купила эту книгу в пригороде Тбилиси. Сначала чуть-чуть поброжу по его улочкам, добрым словом вспомню его жителей, улыбнусь своим воспоминаниям, как их веселило наше «Лягушка квакает в болоте» на грузинском, а они не могли выговорить простое украинское слово «паляныця» — и тогда уже напишу конспект.