На немецком языке мой любимый город

Сочинение на немецком языке на тему мой любимый город

4 варианта

Полезные фразы, которые помогут рассказать о родине:

Mein Lieblingsort ist … – Моё любимое место …

Ich bin in … aufgewachsen. – Я выросла в …

Mir gefallt …, denn … – Мне нравится …, потому что…

Er (sie, es) liegt (befindet sich) … – Он (она, оно) находится

hier gibt es … – Здесь есть …

Ich bewundere oft … – Я часто восхищаюсь …

Hier bin ich gern, ich … – Здесь мне нравится, я …

Ich bin stolz auf … – Я горжусь …

Hier fuhle ich mich zu Hause. – Здесь я чувствую себя дома.

meine Heimat ist … – Моя родина – это …

Hier … / In … – Здесь … / В …

Nur hier / Nirgendwo sonst … – Только здесь / Больше нигде

Leben in … hei?t fur mich …, denn … – Жить в … значит для меня …, потому что …

Heimat bedeutet fur mich … – Родина значит для меня …

Сочинение с переводом:

Was bedeutet der Begriff «Heimat» fur uns? Sprechen wir uber ein Gefuhl oder uber einen Ort? Der Begriff «Heimat» ist sehr umfassend und bezieht sich auf mehrere Sachen. Jedenfalls ist Heimat viel mehr als Familie, Familienhaus, Heimatort, Heimatstadt bzw. Heimatland. Diese materiellen Objekte sind nur ein Teil des Begriffes «Heimat». Mit der Heimat sind immer auch verschiedene besondere Gedanken, Gefuhle, Erinnerungen, Sitten, Brauche, Gewohnheiten, Lieder, Sprachen, etc. verbunden.

Что для нас означает понятие «родина»? Мы говорим о чувстве или же о каком-то месте? Понятие «родина» – очень обширно и касается многих вещей. В любом случае родина – это что-то намного большее, чем семья, родной дом, родные места, родной город или родная страна. Эти материальные объекты – лишь часть понятия «родина». С родиной всегда также связаны различные особые мысли, чувства, воспоминания, обычаи, обряды, привычки, песни, языки и пр.

Jeder Mensch hat seine Heimat. Fur jeden Menschen bedeutet der Begriff «Heimat» etwas ganz personliches, besonderes und einmaliges. Es ist nicht immer einfach, diesen Begriff zu erklaren. Fur jeden Menschen kann etwas ganz personliches mit der Heimat verbunden werden, was der andere nicht unbedingt versteht. Aber Heimat ist fur alle das, woran man sich in erster Linie erinnert, wenn man im Ausland, weit von seinem Familienhaus bzw. von seiner Familie ist, etc.

5 стр., 2332 слов

Моя родина на немецком языке с переводом

... на немецком языке с другими. Полезные фразы, которые помогут рассказать о родине:, Сочинение с переводом: Was bedeutet der Begriff «Heimat» ... für uns? Sprechen wir über ein Gefühl oder über einen Ort? Der Begriff «Heimat» ist sehr umfassend und bezieht sich ... schon immer in Berlin. Ich bin hier geboren und aufgewachsen. Ich wohne/lebe ...

У каждого человека есть своя родина. Для каждого человека понятие «родина» означает что-то сугубо личное, особенное и единственное в своем роде. Не всегда просто объяснить данное понятие. Для каждого человека с родиной может быть связано что-то совсем личное, что другому человеку не обязательно будет понятно. Но родина для всех – это то, о чем в первую очередь вспоминают, находясь за границей, вдалеке от родного дома или от своей семьи и т.п.

Высказывания различных людей о родине:

Heute wurde ich planen eine lange Reise. Aber die erste Station in der Stadt Erlangen. Tritt auf, und am Bahnhof. Nicht in einem Zug und Bus. In Eshenau sehr nahe. Der erste Bus, nur in Erlangen. Abfahrt um 5,26 das Haus zu verlassen ziemlich dunkel, aber schon spure den Atem des Morgens. Vogel singen, als Besonderes. Ich auf die Brucke gehen und wollen zu fotografieren. Nichts ist unmoglich – fur den Automatik-Modus ist zu dunkel und es gibt keine Zeit, stochern in den Einstellungen. Das war mein Bus. Geben Sie, gehen Sie zu der Stadt? Ja. Zeige Bayern-Ticket. Ich bin der einzige Passagier. Zeit der Abfahrt. Die Minuten beruhrt. Komm schon. In einigen Orten Menschen in den Morgen. Es war, und Erlangen, eine Stadt, die zusammen mit dem Nurnberg und Furth srednefrankonskuyu Form der Agglomeration.

In der Stadt der beruhmte Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nurnberg (Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nurnberg).

Die Zahl der Schuler – mehr als 25.000. Besucht zu unterschiedlichen Zeitpunkten der Universitat (oder gelehrt) Physik Georg Ohm (wer kennt nicht das Ohmsche Gesetz), und Hans Geiger (Geigerzahler, schon vergessen?), Der Philosoph Ludwig Feuerbach und der deutsche Bundeskanzler Ludwig Erhard (einer der Vater Wirtschaftswunder – das deutsche Wirtschaftswunder und den Wiederaufbau von Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg).

Erlangen – Siemens ist auch eine Stadt – ein Ort beruhmten deutschen Firma Siemens AG. Der Jahresumsatz des Unternehmens – mehr als 75 Milliarden €. Anzahl der Beschaftigten um mehr als 400.000. Davon hat die Stadt mehr als 25.000.

Am Morgen kalt stellen. Ich entschied mich auf dem Campus in der Nahe des Bahnhofs. Es war ziemlich einfach. Machen Sie Fotos von dem Denkmal Friedrichs, der Grunder einer ortlichen Universitat. Hinter dem Gebaude – ein schoner Park

Der Park unserer Stadt ist mein Lieblingsplatz. Im Sommer gefallt mir der Park besonders, weil es viele Baume und Blumen im Park gibt. Alles bluht und grunt, Vogel singen, Schmetterlinge flattern. Der Park ist in mehrere Zonen geteilt, damit jeder eine bequeme Stelle finden kann. Wenn man den Larm und die Belustigung will, muss man zum Brunnen, zur Buhne gehen. Dort gibt es immer Musik, Tanzen, verschiedene Wettbewerbe werden durchgefuhrt. Wenn man sich erholen will, muss man an den kunstlichen See gehen. Hier ist es immer leise und ruhig, deshalb hier gehen jeden Freitag die kleinen Schachturniere. Fur die Kinder ist das echte Paradies im Park. Hier gibt es Schaukeln, Karussells, Sandkasten, Spielkomplexe. Am Wochenende spazieren besonders viele Kinder im Park. Fur die Erwachsenen gibt es auch viele Unterhaltungsangebote, Attraktionen, Disco. Alle Bewohner unserer Stadt mogen den Park und verbringen hier ihre freie Zeit gern.

14 стр., 6815 слов

Рассказ на английском языке про любимое место в городе

... Park, Tverskaya Street, Clean Ponds park, the Moscow Zoo and so on. But the most favorite place is Sparrow Hills. В Москве очень много красивых мест, которые являются моими любимыми местами. ... в парк Чистые пруды, в Зоопарк и в некоторые другие красивые места. Но самое моё любимое место ... в самом большом городе России и её столице — городе Москве. Мой город очень красивый. Все туристы нашего города ...

Перевод:

Парк нашего города это мое любимое место. Особенно нравится мне парк летом, так как в парке много деревьев, цветов. Все цветет и зеленеет, поют птицы, порхают бабочки. Парк разделен на несколько зон, чтобы каждый мог найти удобное место. Если хочется шума и веселья, нужно идти к фонтану, к сцене. Там всегда музыка, танцы, проводятся разные конкурсы. Если хочется отдохнуть, нужно идти к искусственному озеру. Здесь всегда тихо и спокойно, поэтому тут каждую пятницу проходят маленькие шахматные турниры.

Для детей в парке настоящий рай. Тут есть качели, карусели, песочницы, игровые комплексы. Особенно много детей гуляет в парке на выходных.

Для взрослых есть также много развлечений, аттракционов, дискотека. Все жители нашего города любят парк и проводят охотно тут свое свободное время.

Про город на немецком языке

Тема ‘город’ на немецком языке является очень важной для многих учащихся. Чтобы составить интересный рассказ о городе — вашем родном, любимом или городе-мечте — воспользуйтесь предложенным мной планом.

Возможно: вы ищите не описание города, а лексикон для объяснения пути — как добраться до какого-либо городского объекта — ищите здесь.

Для начала нужно представить город — о котором хотите рассказать:

Название города и простейшая характеристика

Что это за город — столица, крупный или небольшой провинциальный городок?

Город по-немецки: die Stadt.

die Hauptstadt — столица

die Großstadt — крупный город

die Kleinstadt — маленький город

die Kreisstadt — районный город (райцентр)

die Krähwinkelstadt — захолустный город

die Millionenstadt — город с миллионным населением

die Provinzstadt — провинциальный город

Zürich ist die größte Stadt der Schweiz und trotzdem an manchen Stellen ein bisschen wie ein Dorf . — Цюрих — самый большой город Швейцарии, и все равно в некоторых местах похож на деревню.

И вот эти слова могут оказаться полезными: die Lieblingsstadt — любимый город, die Traumstadt — город мечты, die Heimatstadt — родной город

Небольшая характеристика города — какой же он:

eine kleine, große, schöne, hässliche, malerische, verkehrsreichen Stadt — маленький, крупный, красивый, ужасный, живописный, оживленный город

Где находится описываемый вами город?

Die Stadt liegt in der Nähe von … — Город расположен вблизи от…

Die Stadt liegt am Fluss . — Город расположен на реке.

Die Stadt liegt am Fuß der Berge. — Город лежит у подножия горы.

Die Stadt liegt im Norden Italiens. — Город лежит на севере Италии.

Тема ‘город’ на немецком языке

Сколько жителей в городе?

6 стр., 2629 слов

Рассказ о новосибирске на немецком языке с переводом

... Stadt der Industrie und Wissenschaft nennen? IV. Раздаются карточки с заданием: Мой родной город Новосибирск методическая разработка по немецкому ... ndet. Aus einem Dorf wurde Novosibirsk zu einer großen und schönen Stadt. Novosibirsk liegt ... полученную информацию с опорой на вопросы. Познавательный аспект : знакомство с историей и достопримечательностями города Новосибирска. Воспитательный аспект : ...

eine Stadt mit 60 000 Einwohnern — город с населением 60 тысяч человек

Rotenburg ob der Tauber ist eine Stadt mit nur 11 500 Einwohnern . — В Ротенбурге на Таубере проживает всего 11 500 человек.

Небольшая история города

Следует назвать когда он был основан и кроме этого можно вспомнить несколько исторически важных моментов.

Minsk wird erstmal urkundlich 1067 erwähnt. — Минск впервые упоминается в летописи в 1067 году.

Die Stadt wurde 1126 gegründet. — Город был основан в 1126 году.

Die Stadtmauer schützte früher die Einwohner vor Feind. — Городская стена защищала раньше население от врага.

Im Krieg wurde sie stark ( fast völlig) zerstört . — Во время войны он был сильно ( почти полностью) разрушен.

Nach dem Krieg wurde sie wieder aufgebaut . — После войны он был снова восстановлен.

Sie ist aus Ruinen auferstanden. — Он восстал из руин.

Тема ‘город’ на немецком языке: яркие особенности города

… ist eine der teuersten Städte der Welt. — … один из самых дорогих городов мира.

Trier gilt als älteste Stadt Deutschlands. — Трир считается самым старым городом Германии.

Wolfsburg ist die weltweit einzige Stadt, die für das Automobil errichtet wurde. — Вольфсбург — единственный город в мире, построенный ради автомобиля (его производства).

Frankfurt ist ständig in Bewegung. — Франкфурт постоянно в движении.

Основные и самые яркие достопримечательности

В этом пункте стоит рассказать об основных достопримечательностях города. А если имеется назвать символ города.

das Wahrzeichen der Stadt — символ города

Der Eherne Reiter ist das Wahrzeichen von Sankt Petersburg . — Медный всадник является символом Санкт-Петербурга.

Mit seinen 126 Metern ist der Prime Tower das höchste Gebäude der Schweiz . — 126-метровый Прайм тауэр является самым высоким зданием Швейцарии.

Die Universität Heidelberg gibt’s seit 1386. — Университет Хайдельберга существует с 1386 года.

Ein gleichermaßen beliebter Treffpunkt für Touristen wie für Einheimische ist der Marktplatz. Hier liegen das imposante Rathaus. — Одинаково популярным местом как для туристов, так и жителей города является рыночная площадь. Здесь расположена внушительная ратуша.

Lübeck ist ein Paradies für alle, die ein Maximum an Sehenswürdigkeiten mit einem Minimum an Laufarbeit verbinden möchten . — Любек — это рай для тех, кто хочет увидеть много достопримечательностей, при этом затратив минимум на ходьбу.

20 barocke Kirchen erinnern in Salzburg daran, wie reich die Einwohner früher waren . — 20 церквей в стиле барокко, находящиеся в Зальцбурге — напоминают о том, какие богатые были жители города раньше.

Чтобы назвать важные достопримечательности и здания города, нужно знать как они переводятся на немецкий язык. Вот вам небольшой перечень:

10 стр., 4607 слов

Рассказ о себе на немецком языке для начинающих

... die schüchternen und dummen Leute gefallen mir nicht. Сочинение о себе на немецком языке с переводом Меня зовут Елена Попова. Моя фамилия ... какое-нибудь слово из вашей речи о себе! Это может быть ваша фамилия, улица, город…. Экзаменаторы любят спрашивать обычно длинные ... / Ich habe keine Kinder. Место жительства / Wohnort in einer Stadt In einem kleinen in einem Мой адрес … — Meine Adresse ist ...

der Marktplatz — рыночная площадь

das Rathaus — ратуша

die Universität — университет

die Bibliothek — библиотека

das Gerichtsgebäude — здание суда

der Wolkenkratzer — небоскреб

die Burg — крепость

das Schloss — замок

die Kirche — церковь

die Moschee — мечеть

das Theater — театр

das Opernhaus — оперный театр

die Kunsthalle — художественная галерея

die Synagoge — синагога

die Kathedrale — собор

das Denkmal — памятник

das Standbild — статуя

А также части городов: die Innenstadt = die Stadtmitte — центр города, das Stadtzentrum — центр большого города, die Altstadt — старая часть города, das Ausgehviertel — район развлечений, das Einkaufsviertel — торговый район

Знаменитости, родившиеся или проживающие в описываемом городе

Если в городе родились и жили (живут) известные люди — об этом тоже можно упомянуть в вашем рассказе.

In Salzburg wurde Mozart geboren . — В Зальцбурге родился Моцарт.

Тема ‘город’ на немецком языке : личное отношение к объекту

Ich liebe die fröhliche, fast familiäre Atmosphäre dieser Stadt. — Я люблю веселую, почти семейную атмосферу этого города.

Wer schon einmal in dieser Stadt war, der bekommt beim Klang ihres Namens gleich ein Gefühl von Leichtigkeit und Lebensfreude. — Кто хоть раз был в этом городе, как только услышит его название — ощущает легкость и радость жизни.

Ich liebe diese Stadt, sie erinnert mich an meine Kindheit . — Я люблю этот город — он напоминает мне о моём детстве.

Наверняка вам может понадобиться план по написанию рассказа о себе — он здесь. Или план рассказа о празднике — он тут. А может — описание картинки по шаблону — заходите сюда!

Изучение немецкого языка

Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения

Das Leben im Dorf – Жизнь в деревне на немецком языке

Das Leben im Dorf – Жизнь в деревне на немецком языке

Meine Eltern — Мои родители

Топик на немецком языке с переводом

Meine Eltern wohnen in einem kleinen Dorf. Мои родители живут в маленькой деревне.

Das Dorf liegt im Wald an einem schönen Fluss. Деревня находится в лесу на красивой реке.

Die Natur ist sehr malerisch. Природа очень живописная.

Überall kann man viele Blumen sehen. Везде можно увидеть много цветов.

Im Wald leben verschiedene Vögel. В лесу живут разные птицы.

Im Sommer kann man ihren Liedern zuhören. Летом можно слушать их песни.

Im Dorf gibt es viel frische Luft, mehr Raum für die Menschen, mehr Ruhe und weniger Lärm als in der Stadt. В деревне много свежего воздуха, больше пространства для людей, больше покоя и меньше шума, чем в городе.

4 стр., 1593 слов

На немецком «Лето в деревне»

... с многочисленными машинами, гудящими поездами и самолетами. Тем, кто хочет забыть об этой суете и отдохнуть с пользой для своего здоровья, стоит отправиться в деревню ... entspannen und zeitweilig die lärmende Stadt mit ihren zahlreichen Maschinen, drö ... Dorf, bereuen Sie es gar nicht! Воздух здесь чистый, совсем нет дыма от машин. Здесь можно реально отдохнуть и забыть на время о шумном городе ...

Das Dorf ist sehr alt. Деревня очень старая.

Es heißt Grigorjewka. Она называется Григорьевка.

Man kann viel Interessantes über die Geschichte dieses Dorfes erzählen. Можно рассказать много интересного об истории этой деревни.

Viele Einwohner des Dorfes namens Grigorjewka verließen das Dorf. Многие жители деревни с названием Григорьевка покинули деревню.

Die Alten starben, die Jungen leben jetzt in der Stadt. Старики умерли, молодежь живет сейчас в городе.

In der Stadt hat man mehr freie Zeit und viel mehr Komfort. В городе больше свободного времени и намного больше комфорта.

Im Dorf muss man viel und regelmäßig arbeiten. В деревне нужно много и регулярно работать.

Heute sind meine Eltern Landwirte. Сейчас мои родители фермеры.

Sie haben 20 Hektar Land. У них 20 гектаров земли.

Getreide, Kartoffeln, Gemüse, Obstbäume, das Futter für die Tiere wachsen auf ihren Feldern. Зерновые культуры, картофель, овощи, фруктовые деревья, корма для животных растут на их полях.

Auf dem Hof kann man viele Vögel sehen. Во дворе можно видеть много птицы.

Das sind Gänse, Enten, Hühner. Это гуси, утки, куры.

Sie legen Eier und geben Fleisch nicht nur für die Familie, sondern auch für den Markt. Они несут яйца и дают мясо не только для семьи, но и для продажи на рынке.

Im Sommer beschäftigt der Familienbetrieb Saisonarbeiter. Летом семейное предприятие дает работу сезонным рабочим.

Der Betrieb hat einen Traktor, einen Lastkraftwagen, Mähdrescher, Sämaschine. В хозяйстве есть трактор, грузовой автомобиль, комбайн, сеялка.

Жизнь в деревне на немецком языке. Mein Onkel – Мой дядя

Das Leben im Dorf – Жизнь в деревне на немецком языке

Das ist mein Onkel. Это мой дядя.

Er ist Landwirt. Он фермер.

Er lebt in einem Dorf. Он живет в деревне.

Er besitzt 100 Hektar Land. Он имеет 100 гектаров земли.

Er bewirtschaftet seine Ackerfläche sehr intensiv. Он обрабатывает свою пашню очень интенсивно.

Er erntet 50-60 dt Getreide je Hektar. Он убирает 60-70 центнеров зерна с гектара.

Er hält auch Kühe und melkt rund 4000 kg Milch je Kuh. Он также держит коров и надаивает около 4000 кг молока с коровы.

Mein Onkel sorgt für die Umwelt. Мой дядя заботится об окружающей среде.

Er verwendet PSM nicht. Он не применяет пестициды.

Nur in vitalen Boden können Nahrungsmittel harmonisch wachsen. Только в здоровой почве могут гармонично расти продукты питания.